1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
A government delegation is scheduled to visit Tamil Nadu in August.

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Villagers throng just to catch a glimpse of them.

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
The administration is finally stepping into Tamil Nadu.

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Everyone come forward! It's time to vote.

5
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Voting is a civil right of every Indian.

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Sir, we are ready to vote.

7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
But we know, there is no one to speak for us.

8
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
We will not vote in the next three elections.

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Take a look at the status of those who voted!

10
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
You can't live like this - one day to vote and be in fear for the whole year!

11
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Even our children are beaten up on their way to school.

12
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
We are living in an extreme horror.

13
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
Father, whenever I am afraid, I think of brave heroes.

14
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
They dispel fear and give us courage to fight for votes.

15
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Shall I tell you a brave story?

16
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
A legendary tale of bravery...

17
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Who just entered?

18
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Say Narayanan, what's the matter?

19
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Sir, 20 people are protesting about election outside.

20
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Shall I let them in or wait for you to come?

21
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I am going to quarter now.

22
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Complete all admission block formalities.

23
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
I understand sir.

24
00:01:54,430 --> 00:01:56,150
I saw a police officer today.

25
00:01:56,200 --> 00:01:57,150
রাস্তা ছাড়ো! Move everyone!

26
00:02:16,580 --> 00:02:18,580
i am coming What is the situation there?

27
00:02:18,580 --> 00:02:22,580
Sir, please take care of her. He went to C-Block.

28
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
Then?

29
00:02:24,580 --> 00:02:26,580
Sir, the responsibility of that block is on his shoulders.

30
00:02:26,580 --> 00:02:28,580
The whole area is now under him.

31
00:02:56,580 --> 00:02:58,580
Sir, I leave the responsibility of looking after her to you.

32
00:02:59,580 --> 00:03:02,580
Just give me five minutes.

33
00:03:07,580 --> 00:03:08,580
Reporter! ওকে ছোঁবে না একদম!

34
00:03:15,580 --> 00:03:16,580
This is you! ওখানেই থামো।

35
00:03:20,580 --> 00:03:21,580
Sir, just give me a minute.

36
00:03:21,580 --> 00:03:22,580
বললাম না, এক মিনিট!

37
00:03:23,580 --> 00:03:27,580
Dadaji has woken up because of your running around.

38
00:03:27,580 --> 00:03:30,580
Let him rest first, then you go play.

39
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
Absolutely an ass!

40
00:03:31,580 --> 00:03:33,580
This! What are you doing? Get out of here!

41
00:03:39,580 --> 00:03:41,580
Hey, calm down, it's just a game.

42
00:03:41,580 --> 00:03:43,580
Listen! Let him sleep first.

43
00:03:51,580 --> 00:03:53,580
Your behavior is like a fool!

44
00:04:21,570 --> 00:04:23,570
Is this the right time for you?

45
00:04:51,570 --> 00:04:53,570
I say for the last time - keep your ears open and listen.

46
00:04:54,570 --> 00:04:56,570
Dadaji needs sleep now.

47
00:05:01,570 --> 00:05:03,570
Remember, I am your son-in-law.

48
00:05:04,570 --> 00:05:06,570
Wait till Dadaji sleeps deeply.

49
00:05:06,570 --> 00:05:08,570
Only then will this account be settled.

50
00:05:08,570 --> 00:05:09,570
I'll finish you with one step forward!

51
00:05:10,570 --> 00:05:11,570
Is everything clear?

52
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
go now

53
00:05:13,570 --> 00:05:15,570
Dadaji, don't bring the water bottle.

54
00:05:15,570 --> 00:05:16,570
Ok mom, I'm bringing it.

55
00:05:18,570 --> 00:05:19,570
OK, you can come.

56
00:05:19,570 --> 00:05:21,570
Dadaji, bring the water bottle quickly.

57
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
How do you feel now?

58
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
Was that a flute?

59
00:05:23,570 --> 00:05:25,570
go to sleep baby

60
00:05:25,570 --> 00:05:28,570
If I sing you can sleep peacefully.

61
00:05:28,570 --> 00:05:29,570
Dadaji...

62
00:05:30,570 --> 00:05:33,570
Your mind seems not very good today.

63
00:05:33,570 --> 00:05:35,570
What are you looking at?

64
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
start singing

65
00:05:48,570 --> 00:05:51,570
I am the shadow you fear.

66
00:05:51,570 --> 00:05:54,570
Dadaji's life is now in my hands.

67
00:05:54,570 --> 00:05:56,570
I wouldn't think twice to finish him off.

68
00:05:59,570 --> 00:06:02,570
Do you want to sleep? Stop this drama!

69
00:06:02,570 --> 00:06:03,570
This! Shut up!

70
00:06:06,570 --> 00:06:07,570
I was just acting.

71
00:06:07,570 --> 00:06:10,570
And you're telling me to back off?

72
00:06:19,570 --> 00:06:21,570
I will take some rest now.

73
00:06:22,570 --> 00:06:25,570
Will you come play with me later?

74
00:06:25,570 --> 00:06:29,570
Can we have some time to relax?

75
00:06:29,570 --> 00:06:33,570
Don't come, play with me!

76
00:06:33,570 --> 00:06:37,570
I just want to talk to you.

77
00:06:37,570 --> 00:06:38,570
This! Did you hear me?

78
00:06:39,570 --> 00:06:43,570
A faint sound is heard.

79
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
Finally he fell asleep.

80
00:06:48,570 --> 00:06:49,570
I already know everything.

81
00:06:51,570 --> 00:06:53,570
Go, finish the marriage application.

82
00:06:53,570 --> 00:06:55,570
I will see to it that he stays here tonight.

83
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
quite

84
00:07:09,570 --> 00:07:10,570
I have confirmed your express tickets. Visit: CineFreak.net

85
00:07:12,930 --> 00:07:14,740
What a crazy girl, father!

86
00:07:14,850 --> 00:07:17,070
I don't know why I can't sleep today.

87
00:07:17,180 --> 00:07:21,510
Why hasn't he come here yet?

88
00:07:21,590 --> 00:07:23,560
You threatened to hurt me…

89
00:07:23,650 --> 00:07:26,000
But did you really come to take revenge?

90
00:07:26,010 --> 00:07:26,970
Wait... what's going on?

91
00:07:27,090 --> 00:07:27,910
Grandpa!

92
00:07:27,950 --> 00:07:29,190
He is taking Dadaji!

93
00:07:29,290 --> 00:07:30,250
What?!

94
00:07:30,290 --> 00:07:32,500
What are you saying like crazy?

95
00:07:33,330 --> 00:07:34,250
Look! Blood!

96
00:07:39,220 --> 00:07:42,130
In a flash, everything went dark.

97
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
I really thought you had a perfect plan.

98
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
I thought you had a perfect plan.

99
00:08:04,770 --> 00:08:28,560
But look at your situation... you lost everything today!

100
00:08:28,560 --> 00:08:29,690
Shaka!

101
00:08:44,650 --> 00:08:47,250
This chaos is the creation of both of us.

102
00:08:47,820 --> 00:08:49,150
Please open the door now!

103
00:08:49,390 --> 00:08:50,290
The situation outside is extremely dangerous now.

104
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
Arrest him now!

105
00:08:52,000 --> 00:08:53,700
You may think you are right, but you are wrong.

106
00:08:54,050 --> 00:08:56,820
Don't be fooled by a suspicious handshake again. Visit: CineFreak.net

107
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
I will handle everything myself.

108
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
I think he is ready to talk now.

109
00:09:02,820 --> 00:09:03,820
Open the main gate!

110
00:09:04,820 --> 00:09:08,820
Sir, they have already tried to kill him 20 times.

111
00:09:08,820 --> 00:09:13,820
Whether he likes it or not, he has to face the truth.

112
00:09:14,820 --> 00:09:16,820
I will not allow any more mistakes to happen on the river bank.

113
00:09:17,820 --> 00:09:20,820
Only Murugan knows what the real truth is.

114
00:09:21,820 --> 00:09:23,820
I have a huge army behind me.

115
00:09:23,820 --> 00:09:25,820
We are masters at robbing big banks.

116
00:10:00,820 --> 00:19:29,640
what did you just say

117
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
I said that I have a gang.

118
00:09:30,820 --> 00:09:32,820
Emptying the bank vault is our job.

119
00:09:41,820 --> 00:09:45,820
The cell door was not locked at the time of arrest.

120
00:09:45,820 --> 00:09:48,820
The entire security ring has been dismantled from the outside.

121
00:09:48,820 --> 00:09:50,820
We are not just watchmen.

122
00:09:50,820 --> 00:09:53,820
We are the protector of that man upstairs.

123
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Sir!

124
00:10:01,820 --> 00:10:06,820
Thank you for risking your life for me.

125
00:10:06,820 --> 00:10:12,820
No matter what happens, I'll be by your side.

126
00:10:12,820 --> 00:10:14,820
Sir, I know very well who you are.

127
00:10:18,820 --> 00:10:19,820
Wait for me, I'm coming.

128
00:10:24,820 --> 00:10:26,820
Narayanan, I need his complete file.

129
00:10:38,820 --> 00:10:40,820
He was named after you, right?

130
00:10:40,820 --> 00:10:41,820
Do you think you are a superman?

131
00:10:48,820 --> 00:10:50,820
I am a very simple person.

132
00:10:50,820 --> 00:10:53,820
But my work is my real identity.

133
00:10:53,820 --> 00:10:55,820
You are my real superman, dad!

134
00:11:07,820 --> 00:11:09,820
Is his mother still in jail?

135
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
yes sir

136
00:11:12,820 --> 00:11:14,820
He is just an innocent child.

137
00:11:15,820 --> 00:11:20,820
You have to be tough to protect him.

138
00:11:20,820 --> 00:11:22,820
If he hesitates, he will never come back.

139
00:11:22,820 --> 00:11:24,820
You have already applied for bail 50 times.

140
00:11:24,820 --> 00:11:26,820
Why is he still detained?

141
00:11:26,820 --> 00:11:28,820
All my life I spent only waiting for him.

142
00:11:28,820 --> 00:11:29,820
Now it is impossible to meet him.

143
00:11:30,820 --> 00:11:33,820
You have endured this pain for a long time.

144
00:11:34,820 --> 00:11:39,820
I just want to hug my son once.

145
00:11:41,820 --> 00:11:43,820
I will not move a step from here without seeing him.

146
00:11:43,820 --> 00:11:45,820
I am extending a helping hand to you.

147
00:11:46,820 --> 00:11:51,820
He will be very happy to bring my brother back home.

148
00:11:52,820 --> 00:11:56,820
Sir, I have long rotted in this dark dungeon.

149
00:11:56,820 --> 00:11:58,820
I will leave here after saying goodbye to him.

150
00:11:59,820 --> 00:12:01,820
I will kill him with my own hands.

151
00:12:02,820 --> 00:12:04,820
I will tell him that his mother is no more in this world.

152
00:12:04,820 --> 00:12:06,820
Superman? He is just my victim now.

153
00:12:06,820 --> 00:12:08,820
Let's see the end of it now!

154
00:12:08,820 --> 00:12:13,820
Narayanan, tomorrow we will take him to the forest.

155
00:13:08,820 --> 00:13:11,820
Make sure the punishment is carried out deep in the forest.

156
00:13:11,820 --> 00:13:13,820
Let's finish the job.

157
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
I understand sir.

158
00:13:38,820 --> 00:13:40,820
All preparations for tomorrow's campaign are complete.

159
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
I finally got to see my son…

160
00:14:05,820 --> 00:14:07,820
But he is lost forever.

161
00:14:08,820 --> 00:14:10,820
How can I...

162
00:14:12,820 --> 00:14:14,820
...to fulfill my mother's last wish?

163
00:14:16,820 --> 00:14:18,820
I am just an invisible shadow of this system.

164
00:14:21,820 --> 00:14:24,820
Father, don't think for a moment that they have won.

165
00:14:24,820 --> 00:14:26,820
I will definitely find my way back to you.

166
00:14:38,820 --> 00:14:40,820
I swear, I'll be back—for revenge.

167
00:14:50,820 --> 00:14:52,820
The man was once a devoted soldier.

168
00:14:52,820 --> 00:14:56,820
My wife always had a respect for military officers.

169
00:14:56,820 --> 00:15:00,820
When he wanted to marry Amat...

170
00:15:00,820 --> 00:15:03,820
...she chose her own path and married me.

171
00:15:03,820 --> 00:15:07,820
The flames of war took him from me last year.

172
00:15:09,820 --> 00:15:12,820
His dream was to see me in that uniform one day.

173
00:15:12,820 --> 00:15:15,820
But my dreams were a nightmare for him.

174
00:15:15,820 --> 00:15:18,820
After his death, I devoted my life to the service of the country.

175
00:15:18,820 --> 00:15:20,820
And today they are calling me a traitor!

176
00:15:20,820 --> 00:15:24,820
I thought I would honor his memory by joining the army.

177
00:15:26,820 --> 00:15:28,820
Sir, is there any problem?

178
00:15:38,820 --> 00:15:40,820
Nothing... just old memories.

179
00:15:44,820 --> 00:15:47,820
I could hear my mother's voice in the silence of the forest.

180
00:15:47,820 --> 00:15:49,820
I will rise like a phoenix from ashes.

181
00:15:50,820 --> 00:15:51,820
Where do I actually start?

182
00:15:51,820 --> 00:15:53,820
Listen, don't be afraid of this world.

183
00:15:54,820 --> 00:15:56,820
You have to learn to live with a tiger's liver.

184
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
Great!

185
00:16:03,820 --> 00:16:07,820
Never fear the life that God has given you.

186
00:16:07,820 --> 00:16:11,820
Just fear the coward who tries to bully you.

187
00:16:11,820 --> 00:16:14,820
Be bold, be fearless, and never back down.

188
00:16:15,820 --> 00:16:18,820
Only then will you understand the true nature of this world.

189
00:16:19,820 --> 00:16:21,820
Are you ready to stand tall?

190
00:16:33,820 --> 00:16:35,820
I'm coming to get my due.

191
00:16:45,820 --> 00:16:47,820
We captured the target and brought it here.

192
00:16:47,820 --> 00:16:48,820
Prepare for the final blow.

193
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
Come here immediately!

194
00:16:49,820 --> 00:16:52,820
I have been waiting for this moment for a long time.

195
00:17:03,820 --> 00:17:05,820
The time has come for reckoning.

196
00:17:19,820 --> 00:17:21,820
Reporter! He should not be missed in any way!

197
00:17:33,810 --> 00:17:35,810
I'm coming for you, be ready.

198
00:17:39,810 --> 00:17:41,810
The president has already signed your death warrant.

199
00:17:41,810 --> 00:17:43,810
Have any last wishes before dying?

200
00:17:43,810 --> 00:17:45,810
Go and tell him, I will kill him.

201
00:17:45,810 --> 00:17:47,810
Go back and tell your president...

202
00:17:48,810 --> 00:17:50,810
The civil war has officially begun.

203
00:17:50,810 --> 00:17:53,810
Common people of Burachigarh are being slaughtered like animals.

204
00:17:53,810 --> 00:17:55,810
The Swasnia government is now on the verge of collapse.

205
00:17:55,810 --> 00:17:59,810
The whole of Suasnia has now become a living hell.

206
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
Shoot him!

207
00:18:01,810 --> 00:18:02,810
End it now!

208
00:18:19,810 --> 00:18:21,810
I will take care of Imlaire's mercenary thugs alone.

209
00:18:21,810 --> 00:18:22,810
He managed to escape!

210
00:18:22,810 --> 00:18:24,810
They are killing us one by one.

211
00:18:30,810 --> 00:18:31,810
Listen to all units!

212
00:18:31,810 --> 00:18:33,810
Not a single soul can return alive from here today.

213
00:18:33,810 --> 00:18:34,810
Follow the instructions, now!

214
00:18:46,810 --> 00:18:48,810
How dare you touch that innocent girl?

215
00:18:48,810 --> 00:18:50,810
Today I will send both of you to Yama's door.

216
00:18:50,810 --> 00:18:51,810
Get out of my sight!

217
00:18:59,810 --> 00:19:00,810
I will leave you today!

218
00:19:29,810 --> 00:19:30,810
You will return as a dead body today!

219
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
This! Do not try to escape!

220
00:19:38,810 --> 00:19:39,810
I will kill him with my own hands.

221
00:19:59,810 --> 00:20:00,810
I'm coming...

222
00:20:29,810 --> 00:20:31,810
Sorry for the delay mate.

223
00:20:31,810 --> 00:20:33,810
It will all be over in the next five minutes.

224
00:20:59,810 --> 00:21:00,810
Your judgment time has come.

225
00:21:29,810 --> 00:21:31,810
Get everyone out of here!

226
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
Get out of here quickly!

227
00:21:44,810 --> 00:21:48,770
Why are you still clinging to those old rules?

228
00:21:48,810 --> 00:21:49,810
Dhyat Teri...

229
00:21:49,810 --> 00:21:50,810
I am stuck in this death trap.

230
00:21:50,810 --> 00:21:55,980
My own people, even my son, deceived me.

231
00:21:55,980 --> 00:21:57,980
They leaked all the secret information to the media.

232
00:21:58,010 --> 00:22:02,010
If you want to know the real truth, then listen.

233
00:22:02,050 --> 00:22:07,050
This is why I stay away from the politics.

234
00:22:07,090 --> 00:22:09,090
Consider this my last statement.

235
00:22:19,050 --> 00:22:21,050
Listen to me, Mr. President!

236
00:22:21,090 --> 00:22:24,090
Whoever you send to kill me…

237
00:22:24,090 --> 00:22:27,090
...He will only dig his own grave.

238
00:22:27,130 --> 00:22:32,130
I am coming to take your life.

239
00:22:44,170 --> 00:22:47,170
Himalaya, in the world of internet we follow your every step...

240
00:22:47,210 --> 00:22:49,210
...observed very closely.

241
00:22:49,250 --> 00:22:51,250
How did the president get all the news? Visit: CINEFREAK.top

242
00:22:51,250 --> 00:22:54,250
He collected every evidence of your network…

243
00:22:54,290 --> 00:22:56,290
...and presented it directly to the Council.

244
00:22:56,330 --> 00:22:59,330
Once this news is known, my arrest is certain.

245
00:22:59,370 --> 00:23:00,370
What will he do now?

246
00:23:00,420 --> 00:23:02,420
Don't worry about that at all.

247
00:23:02,460 --> 00:23:04,460
Full control of Suasnia is now in our hands.

248
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
Himalayas, the stage is now set.

249
00:23:06,530 --> 00:23:08,530
So what is the next plan?

250
00:23:11,370 --> 00:23:13,370
Let's get the job done!

251
00:23:17,420 --> 00:23:19,420
Sir, an unknown caller is on the line.

252
00:23:19,420 --> 00:23:21,420
I already told you sir. He's out of control.

253
00:23:21,460 --> 00:23:23,460
He has already crossed the Lakshmanrekha.

254
00:23:23,500 --> 00:23:25,500
It would be a big mistake to hide the truth sir.

255
00:23:26,530 --> 00:23:28,530
To avoid traditional practices...

256
00:23:28,580 --> 00:23:31,580
...he fired the president and arrested him.

257
00:23:31,620 --> 00:23:34,620
He knew you would break down if the truth came out.

258
00:23:35,530 --> 00:23:39,530
Before leaving, he made sure that your family...

259
00:23:39,580 --> 00:23:42,580
...remains on priority release list.

260
00:23:49,420 --> 00:23:51,420
I am really sorry sir.

261
00:23:51,460 --> 00:23:54,460
I'll leave the baby in daycare and get back to work soon.

262
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Yes sir, of course.

263
00:24:05,500 --> 00:24:07,500
Surprise!

264
00:24:07,530 --> 00:24:09,530
This is my Superman!

265
00:24:09,580 --> 00:24:11,580
What happened to Bizima?

266
00:24:11,620 --> 00:24:13,620
Is everything okay, Joramma?

267
00:24:13,660 --> 00:24:15,660
Oh no! It is very bad.

268
00:24:15,700 --> 00:24:17,700
Biji, I am so sorry.

269
00:24:17,980 --> 00:24:19,980
It was not supposed to happen!

270
00:24:20,010 --> 00:24:22,010
Biji, tell me what happened.

271
00:24:22,050 --> 00:24:26,050
Sir, knowing that you are in such danger...

272
00:24:26,100 --> 00:24:29,100
...I never used to visit my parents.

273
00:24:29,140 --> 00:24:32,140
I understand a mother's desire for a child.

274
00:24:37,180 --> 00:24:39,180
Aren't you going yet?

275
00:24:41,220 --> 00:24:43,220
No sir, not now.

276
00:24:43,250 --> 00:24:45,250
I have some unfinished business left.

277
00:24:48,460 --> 00:24:50,460
I wanted to see you one last time before I go.

278
02:24:51,500 --> 02:49:45,000
Biji, you should go now.

279
00:24:53,530 --> 00:24:56,530
After dropping him off at daycare, I'll head straight to headquarters.

280
00:24:56,580 --> 00:24:58,580
I want to be with Superman!

281
00:24:58,620 --> 00:25:01,620
Will you protect me until father comes back?

282
00:25:02,660 --> 00:25:04,660
You go ahead sir. I will handle everything.

283
00:25:04,700 --> 00:25:07,700
Don't worry, I won't let a drop of water fall in Bijima's eyes.

284
00:25:09,700 --> 00:25:11,700
I will hold him with my life until you return.

285
00:25:14,700 --> 00:25:16,700
PETRI Listen... Under no circumstances will this door open.

286
00:25:16,700 --> 00:25:18,700
Bijima's baby is inside that room.

287
00:25:18,740 --> 00:25:21,740
If he sees her again, the old terror will consume him again.

288
00:25:34,770 --> 00:25:36,770
Sir, I am almost there.

289
00:25:36,810 --> 00:25:38,810
Just give me ten more minutes.

290
00:25:46,700 --> 00:25:48,700
i am coming

291
00:25:59,700 --> 00:26:01,700
I promise to finish all the food.

292
00:26:01,740 --> 00:26:03,740
I will not leave a bit.

293
00:26:03,770 --> 00:26:06,770
Then I will go to school with my father!

294
02:26:13,770 --> 02:26:15,770
Vijay, take a look there.

295
02:26:17,270 --> 02:26:18,270
Wait, what happened?

296
00:26:18,290 --> 00:26:20,180
Ha ha! Scared you quite a bit, didn't I?

297
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
I'm your friend, right?

298
00:26:22,220 --> 00:26:24,220
Really, it's pretty fun!

299
00:26:25,050 --> 00:26:27,050
I really want to be your friend.

300
00:26:27,080 --> 00:26:29,080
Maybe I should ask him about myself.

301
00:26:29,100 --> 00:26:30,600
are you...!

302
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
Shut up!

303
00:26:42,580 --> 00:26:44,580
mother?

304
00:26:44,620 --> 00:26:46,620
What happened to my son?

305
00:27:46,610 --> 00:27:50,210
I am the person who will always be by your side.

306
00:27:50,250 --> 00:27:53,500
And you are the one with me.

307
00:27:53,530 --> 00:27:56,290
Physically he is fine now.

308
00:27:56,330 --> 00:27:59,570
But finding confidence in this child is very important.

309
00:27:59,610 --> 00:28:01,690
Only then will all the fears in his mind be erased forever.

310
00:28:01,730 --> 00:28:03,930
Otherwise it will be dangerous for him to survive in this cruel world.

311
00:28:06,450 --> 00:28:09,690
Superman, what shall we call you?

312
00:28:09,730 --> 00:28:15,010
You can call me uncle, or whatever you like.

313
00:28:15,050 --> 00:28:16,980
Aunty... yes, aunty is fine.

314
00:28:17,010 --> 00:28:18,370
Call her aunty.

315
00:28:18,420 --> 00:28:21,220
No matter how many obstacles come in the way,

316
00:28:21,250 --> 00:28:23,850
I will always be right here for you.

317
00:28:26,810 --> 00:28:29,330
Wherever I go, my heart stays with you.

318
00:28:29,370 --> 00:28:32,980
My eyes guard you like the pouring rain.

319
00:28:33,010 --> 00:28:36,980
My hands are always ready to shield you from the storm.

320
00:28:45,180 --> 00:28:47,250
Arti!

321
00:29:10,130 --> 00:29:12,010
Uncle, let's get straight to the point.

322
00:29:12,010 --> 00:29:15,720
You said you were doing it for my good.

323
00:29:15,770 --> 00:29:18,740
They are the black shadow before the sun.

324
00:29:18,740 --> 00:29:19,920
We are bound by blood and loyalty.

325
00:29:19,920 --> 00:29:22,420
Even if we fail, we should at least try.

326
00:29:22,420 --> 00:29:24,720
You have a lot to say, so open up.

327
00:29:24,720 --> 00:29:27,250
I am now a part of your world.

328
00:29:27,250 --> 00:29:33,700
These are just some chapters of your life.

329
00:29:33,700 --> 00:29:34,900
Who has the courage to shout through the chest of the silent night?

330
00:29:34,900 --> 00:29:39,830
Walking aimlessly in the garden of memories.

331
00:29:39,830 --> 00:29:47,830
I am the one who lives in the pearl of your heart.

332
00:29:48,830 --> 00:29:52,830
You are everything in the world to me.

333
00:29:52,830 --> 00:29:56,830
You are my darling princess.

334
00:29:56,830 --> 00:30:04,830
One of the purest souls I have ever met.

335
00:30:05,830 --> 00:30:06,830
That's it, move quickly!

336
00:30:06,830 --> 00:30:10,830
Karthik, it's time to start the class.

337
00:30:14,830 --> 00:30:16,830
Okay, get Karthik on the line.

338
00:30:16,830 --> 00:30:17,830
What a friend!

339
00:30:20,830 --> 00:30:22,830
Are you coming to a new school?

340
00:30:22,830 --> 00:30:24,830
Exam is starting, let's hurry.

341
00:30:24,830 --> 00:30:26,830
Come quickly!

342
00:30:29,830 --> 00:30:31,830
Sir, AC unit is coming.

343
00:30:31,830 --> 00:30:34,830
Finally it came!

344
00:30:34,830 --> 00:30:35,830
go inside

345
00:30:39,830 --> 00:30:42,830
Hurry up, ten minutes left for the movie to start!

346
00:30:48,830 --> 00:30:50,830
Mom, are you really not coming with us?

347
00:30:55,830 --> 00:30:57,830
Look, the rider is coming towards the coin.

348
00:30:58,830 --> 00:31:02,830
Take the water bottle and leave.

349
00:31:04,830 --> 00:31:07,830
My parents work in a private company.

350
00:31:07,830 --> 00:31:09,830
Uncle, father is not at home now.

351
00:31:10,830 --> 00:31:12,830
Just give me the money.

352
00:31:13,830 --> 00:31:17,830
Shall I call Ankel? He earned college again.

353
00:31:18,830 --> 00:31:21,830
I was driving pretty hard, but I'm fine.

354
00:31:21,830 --> 00:31:22,830
Speed ​​limit violation?

355
00:31:23,830 --> 00:31:27,830
Saw the condition of the car... It's not just an accident, it's an attempt to murder under section 307!

356
00:31:28,830 --> 00:31:29,830
What were you doing inside that car sir? Visit: CINEFREAK.tv

357
00:31:29,830 --> 00:31:31,830
This! Get out of the car guys!

358
00:31:32,830 --> 00:31:35,830
Dad, why do you feel so scared?

359
00:31:35,830 --> 00:31:37,830
Just be quiet for a moment.

360
00:31:37,830 --> 00:31:40,830
Search the entire area once.

361
00:31:47,830 --> 00:31:49,830
The office is right here, it's very important, father.

362
00:31:49,830 --> 00:31:51,830
Uncle, we are in a big problem.

363
00:31:52,830 --> 00:31:53,830
Hello? It is now 11 am at the police station.

364
00:31:53,830 --> 00:31:55,830
Are you just arresting me for speeding?

365
00:31:55,830 --> 00:31:56,830
Shall I call the Assistant Commissioner?

366
00:31:56,830 --> 00:31:58,830
Who is the inspector in charge? Give him the phone!

367
00:31:58,830 --> 00:32:00,830
Inspector is not available at this time.

368
00:32:01,830 --> 00:32:02,830
I am talking to AC.

369
00:32:02,830 --> 00:32:04,830
I am not arresting anyone yet sir.

370
00:32:05,830 --> 00:32:06,830
This guy is a disaster.

371
00:32:06,830 --> 00:32:08,830
He has been dismissed four times before.

372
00:32:09,830 --> 00:32:10,830
Surely he is doing some big trick.

373
00:31:13,830 --> 00:32:14,830
kill...

374
00:31:18,830 --> 00:32:19,830
Don't let them scare you.

375
00:31:19,830 --> 00:32:22,830
We will avoid these rumors for now.

376
00:32:22,830 --> 00:32:23,830
Is everything okay?

377
00:32:25,830 --> 00:32:26,830
hello

378
00:32:26,830 --> 00:32:34,830
You can do whatever you want, I will remove my stigma and expose the decay of this department.

379
00:32:36,830 --> 00:32:39,830
Sir, I need a name.

380
00:32:39,830 --> 00:32:41,830
Tell me, what is his real identity?

381
00:32:47,830 --> 00:32:49,830
I am no longer with the police force.

382
00:32:49,830 --> 00:32:50,830
But why did this happen?

383
00:32:50,830 --> 00:32:54,830
Listen, I heard all about that accident.

384
00:32:55,830 --> 00:32:58,830
Have you heard of the man who broke all the records?

385
00:33:06,830 --> 00:33:08,830
I told you, I don't sit in the police station anymore.

386
00:33:10,830 --> 00:33:13,830
And there is a strong reason behind it.

387
00:33:13,830 --> 00:33:17,830
I willingly shake off this plaque.

388
00:33:21,830 --> 00:33:22,830
Sir... Please listen!

389
00:33:22,830 --> 00:33:25,830
You have only two days from tomorrow.

390
00:33:25,830 --> 00:33:28,830
Tick-tock... time is running out.

391
00:33:29,830 --> 00:33:32,830
Every moment of your life will be spent in extreme fear.

392
00:33:32,830 --> 00:33:35,830
You will die longing for a little love.

393
00:33:35,830 --> 00:33:41,830
Your death will be a tragedy that every woman in the world will feel.

394
00:33:43,830 --> 00:33:44,830
This is the queen!

395
00:33:44,830 --> 00:33:47,830
Sir, please come to your sister's house once.

396
00:33:47,830 --> 00:33:49,830
I will deliver to you sir.

397
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
no thanks

398
00:33:53,830 --> 00:33:58,830
If my daughter wants to watch a movie, I will take her myself.

399
00:34:03,830 --> 00:34:05,830
Joy Balayalam!

400
00:34:29,840 --> 00:34:31,840
Sir, please forgive me!

401
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
I am ashamed of my mistake sir.

402
00:34:33,840 --> 00:34:35,840
I swear, I will never look at a girl like that again.

403
00:34:36,840 --> 00:34:39,840
I have always had great respect for the police.

404
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
Get out of here now.

405
00:34:52,840 --> 00:34:55,840
Going to the movies after class is no longer a crime, isn't it?

406
00:34:56,840 --> 00:34:58,840
Sir, take right turn from here.

407
00:34:58,840 --> 00:35:00,840
Proceed straight towards that location.

408
00:35:06,840 --> 00:35:08,840
I have not seen the movie you mentioned.

409
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
I heard it is a masterpiece.

410
00:35:09,840 --> 00:35:11,840
We didn't go to the cinema for a month.

411
00:35:11,840 --> 00:35:15,840
Biji, did your uncle finally get married?

412
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
No, not yet.

413
00:35:19,840 --> 00:35:21,840
And a little way left.

414
00:35:21,840 --> 00:35:23,840
I am in no mood to watch movies today.

415
00:35:25,840 --> 00:35:26,840
This is mypapa!

416
00:35:26,840 --> 00:35:27,840
Did you see that?

417
00:34:50,840 --> 00:35:30,840
I am on a mission to save a hundred lives. Visit: CINEFREAK.NET

418
00:35:30,840 --> 00:35:33,840
He is trying to escape from your custody.

419
00:35:33,840 --> 00:35:35,840
He is slipping out under your nose!

420
00:35:36,840 --> 00:35:39,840
But he is controlling the entire southern region from Tamilnadu.

421
00:35:39,840 --> 00:35:41,840
Believe me, he is playing a very dangerous game.

422
00:34:42,840 --> 00:35:44,840
Give me those two things.

423
00:35:46,840 --> 01:10:36,680
Did you deliver these goods?

424
00:35:49,840 --> 00:35:51,840
Retrieve them from exactly where you left them.

425
00:35:52,840 --> 00:35:55,840
Look, another store has been stolen!

426
00:35:55,840 --> 00:35:57,840
The owner is completely destitute; His mother is shocked!

427
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
Hurry up!

428
00:35:58,840 --> 00:36:03,840
You are a good person; You should have led Tamil Nadu for the last decade.

429
00:36:03,840 --> 00:36:05,840
But fate had a different plan.

430
00:36:05,840 --> 00:36:07,840
They resort to fraud and violence.

431
00:36:07,840 --> 00:36:11,840
They don't care about who is in danger.

432
00:36:11,840 --> 00:36:13,840
Fifty associates are now deposited in the same place…

433
00:36:13,840 --> 00:36:15,840
Where will they hit next?

434
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
Are you really going to tell them to get out of this way?

435
00:36:17,840 --> 00:36:19,840
No, some things are beyond change.

436
00:36:19,840 --> 00:36:20,840
OK, drop it.

437
00:36:20,840 --> 00:36:23,840
Can you give me a glass of beer?

438
00:36:23,840 --> 00:36:26,840
Actually, arrange something drastic.

439
00:36:32,840 --> 00:36:34,840
From child to old...

440
00:36:34,840 --> 00:36:36,840
The whole nation is waiting for us today.

441
00:36:36,840 --> 00:36:38,840
They must be removed from the world without leaving a trace.

442
00:36:39,840 --> 00:36:41,840
Go ahead! Double speed!

443
00:36:42,840 --> 00:36:44,840
If my plan works well...

444
00:36:44,840 --> 00:36:46,840
But you will not even feel what happened from where.

445
00:36:46,840 --> 00:36:49,840
What we do today, history will remember forever.

446
00:36:58,840 --> 00:37:00,840
Hurry up! Do not stop!

447
00:37:12,840 --> 00:37:14,840
The ship has reached the specified coordinates.

448
00:37:14,840 --> 00:37:16,840
Stop!

449
00:37:23,840 --> 00:37:25,840
The ship is out of control!

450
00:37:25,840 --> 00:37:27,840
We have reached the spot, but the original plan is now cancelled.

451
00:37:27,840 --> 00:37:29,840
Stop the ship and get everyone out quickly!

452
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
understood

453
00:37:42,840 --> 00:37:44,840
Stop the ship!

454
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Going in to search.

455
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
The last unit is approaching.

456
00:37:46,840 --> 00:37:48,840
Everyone stand back!

457
00:37:48,840 --> 00:37:50,840
We must retreat now.

458
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
Turn off the engine! Stop the ship now!

459
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
This ship is now officially hijacked!

460
00:37:53,840 --> 00:37:55,840
What nonsense are you doing?

461
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Don't mess with me!

462
00:37:59,840 --> 00:38:02,840
The ship is now in our possession; The entire operation is under our control.

463
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
We must go to a safe distance now!

464
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
Priyash!

465
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Where is the bomb expert?

466
00:38:27,840 --> 00:38:28,840
He is not in his own post!

467
00:38:28,840 --> 00:38:29,840
Move everyone! Leave the road!

468
00:38:29,840 --> 00:38:31,840
Is this how you lead? You are just a joke!

469
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
Move fast!

470
00:38:42,840 --> 00:38:44,840
Where are we actually going?

471
00:38:44,840 --> 00:38:47,840
India is facing a terrible decline.

472
00:38:47,840 --> 00:38:49,840
They want answers from you for everything.

473
00:38:49,840 --> 00:38:52,840
who are you And what exactly is your job in Tamil Nadu?

474
00:39:11,840 --> 00:39:14,840
Tell me, what exactly is this 'OEM' protocol?

475
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Open your mouth!

476
00:39:15,840 --> 00:39:17,840
Is it just a trailer?

477
00:39:26,840 --> 00:39:28,840
A glimpse that will shatter your whole world.

478
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
Salmon...

479
00:39:37,840 --> 00:39:39,840
Time to start the real game.

480
00:39:42,840 --> 00:39:43,840
Come on, let's begin!

481
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
Sir, they have come very close to the Jagadu sector!

482
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
More enemy troops are coming!

483
00:40:41,840 --> 00:40:42,840
Dhyat Teri!

484
00:41:04,840 --> 00:41:07,840
Captain, have you intercepted the trailer unit?

485
00:41:07,840 --> 00:41:10,840
What should I do now?

486
00:41:11,840 --> 00:41:16,000
Surround them from all sides and corner them!

487
00:41:16,000 --> 00:41:19,500
Then kill them all one by one.

488
00:41:19,500 --> 00:41:20,800
Are you ready, Captain?

489
00:41:41,840 --> 00:41:43,160
It's closer than you think!

490
00:41:43,510 --> 00:41:47,000
Don't fall for this propaganda designed to arouse suspicion!

491
00:41:55,070 --> 00:41:58,030
Government of North India must protect fundamental rights!

492
00:41:58,640 --> 00:42:03,960
The nature of the current regime is now exposed in front of everyone!

493
00:42:04,500 --> 00:42:05,680
...Stand strong against threats across borders.

494
00:42:05,680 --> 00:42:07,220
...The eyes of the whole world are now on Kashmir.

495
00:42:07,220 --> 00:42:11,220
...waiting for justice at the global level.

496
00:42:41,210 --> 00:42:42,210
I'll be back shortly.

497
00:42:45,210 --> 00:42:46,210
Dad...

498
00:42:47,210 --> 00:42:49,210
The teaser is already trending everywhere.

499
00:42:49,210 --> 00:42:51,210
So what is the real master plan?

500
00:42:49,210 --> 00:42:51,210
You will find out soon enough.

501
00:42:56,210 --> 00:42:58,210
From next 16th...

502
00:42:58,210 --> 00:43:01,210
...the final phase of 'Operation Meluga' (OEM) will begin.

503
00:43:01,210 --> 00:43:04,210
I will bring this nation to its knees.

504
00:43:05,210 --> 00:43:07,210
And it's like stopping…

505
00:43:08,210 --> 00:43:11,210
...no power has yet been born in this world.

506
00:43:17,210 --> 00:43:18,210
Sita!

507
00:43:19,210 --> 00:43:21,210
Dad, let's go to the car.

508
00:43:23,210 --> 00:43:24,210
Victory!

509
00:43:24,210 --> 00:43:26,210
Only one kilometer left! keep running!

510
00:43:27,210 --> 00:43:28,210
Sita...

511
00:43:28,210 --> 00:43:30,210
I can't anymore.

512
00:43:30,210 --> 00:43:32,210
Please give me some rest!

513
00:43:36,210 --> 00:43:38,210
Go ahead! Raise your feet higher!

514
00:43:38,210 --> 00:43:40,210
Go beyond your limits! Louder!

515
00:43:40,210 --> 00:43:41,210
Father!

516
00:43:41,210 --> 00:43:42,210
Vijay, listen...

517
00:43:42,210 --> 00:43:44,210
We have to complete three more rounds without stopping.

518
00:43:44,210 --> 00:43:46,210
Mental power is real.

519
00:43:46,210 --> 00:43:48,210
I bring the ball.

520
00:43:48,210 --> 00:43:49,210
I'm looking into it.

521
00:43:49,210 --> 00:43:50,210
ok brother

522
00:43:50,210 --> 00:43:51,210
A hundred times right!

523
00:43:51,210 --> 00:43:52,210
Sita, I have taken two hundred targets.

524
00:43:52,210 --> 00:43:53,210
It's on a whole other level.

525
00:43:53,210 --> 00:43:55,210
I will keep this pace.

526
00:43:56,210 --> 00:43:57,210
one...

527
00:43:58,210 --> 00:43:59,210
Ten...

528
00:44:00,210 --> 00:44:01,210
fifty...

529
00:44:03,210 --> 00:44:04,210
One hundred!

530
00:44:05,210 --> 00:44:06,210
Are you finished?

531
00:44:06,210 --> 00:44:07,210
My last Sita.

532
00:44:07,210 --> 00:44:09,210
Look, there's another one over there.

533
00:44:11,210 --> 00:44:12,210
They are just fooling around.

534
00:44:12,210 --> 00:44:13,210
Six hundred times right!

535
00:44:15,210 --> 00:44:16,210
Guta...

536
00:44:18,210 --> 00:44:19,210
I requested it.

537
00:44:19,210 --> 00:44:20,210
There was no other way open to me.

538
00:44:26,210 --> 00:44:29,210
Will you submit the application by the end of this year?

539
00:44:31,210 --> 00:44:32,210
Yes, of course.

540
00:44:34,210 --> 00:44:36,210
I have waited for this for three years, Sita.

541
00:44:36,210 --> 00:44:38,210
This time I won't let it slip away.

542
00:44:48,210 --> 00:44:49,210
bro...

543
00:44:50,210 --> 00:44:51,210
What is happening?

544
00:44:51,210 --> 00:44:52,210
What exactly is your problem?

545
00:44:52,210 --> 00:44:53,210
That car was way beyond the speed limit.

546
00:44:53,210 --> 00:44:54,210
He was lucky that his head did not explode.

547
00:44:55,210 --> 00:44:56,210
I already talked to the other guy.

548
00:44:56,210 --> 00:44:57,210
I spoke to the boss directly.

549
00:44:57,210 --> 00:44:58,210
You're messing with the wrong people.

550
00:44:58,210 --> 00:44:59,210
Have you got anything written?

551
00:45:07,210 --> 00:45:10,210
Divya, fill the fridge and take the dolly.

552
00:45:10,210 --> 00:45:11,210
i see bro

553
00:45:14,210 --> 00:45:15,210
hello

554
00:45:16,210 --> 00:45:17,210
hi

555
00:45:18,210 --> 00:45:19,210
I am Kayal, a journalist by profession.

556
00:45:19,210 --> 00:45:20,210
Nice talking to you.

557
00:45:23,210 --> 00:45:24,210
how are you aunty

558
00:45:25,210 --> 00:45:26,210
'Auntie'? seriously?

559
00:45:26,210 --> 00:45:28,210
I am just observing the situation.

560
00:45:29,210 --> 00:45:30,210
what's up with you

561
00:45:30,210 --> 00:45:31,210
Do you run this house?

562
00:45:32,210 --> 00:45:33,210
Just call me Kayal.

563
00:45:33,210 --> 00:45:34,210
Okay... Kayal.

564
00:45:37,210 --> 00:45:38,210
Why did you let him go?

565
00:45:38,210 --> 00:45:39,210
Sorry, what did you say?

566
00:45:39,210 --> 00:45:40,210
Let him be as he is.

567
00:45:40,210 --> 00:45:41,210
Everyone is watching you.

568
00:45:42,210 --> 00:45:43,210
I said, leave him alone!

569
00:45:50,210 --> 00:45:51,210
I apologize.

570
00:46:01,210 --> 00:46:04,210
For latest updates visit CINEFREAK.top Visit: CINEFREAK.top

571
00:46:04,210 --> 00:46:06,210
I have studies in criminal psychology.

572
00:46:07,210 --> 00:46:09,210
I have encountered many criminals in my career.

573
00:46:09,210 --> 00:46:11,210
This is viscose.

574
00:46:12,210 --> 00:46:17,210
Asking the right questions is not always an easy task.

575
00:46:17,210 --> 00:46:19,210
What is really going on in your mind?

576
00:46:19,210 --> 00:46:21,210
Stop hiding and tell me the truth.

577
00:46:21,210 --> 00:46:24,210
Biji is struggling with his health at the academy.

578
00:46:24,210 --> 00:46:27,210
If you have even the slightest proof, please…

579
00:46:31,210 --> 00:46:32,210
Sign here.

580
00:46:35,210 --> 00:46:36,210
I'm not signing anything, Kayal.

581
00:46:38,210 --> 00:46:40,210
But I promise—I'm by your side.

582
00:46:47,210 --> 00:46:48,210
Hurry up!

583
00:47:12,210 --> 00:47:13,210
That is my hard earned money.

584
00:47:13,210 --> 00:47:14,210
No, I haven't got it yet.

585
00:47:14,210 --> 00:47:15,210
This is totally unacceptable.

586
00:47:15,210 --> 00:47:18,210
That's for sure; Exams are over and you are joining the academy.

587
00:47:22,210 --> 00:47:23,210
Kayal, what are you doing here?

588
00:47:23,210 --> 00:47:25,210
Did you come here with the help of a cheetah?

589
00:47:26,210 --> 00:47:29,210
No, I'm here to help you.

590
00:47:30,210 --> 00:47:31,210
Just sign these papers.

591
00:47:32,210 --> 00:47:34,210
Once you sign, you will willingly fail the physical test.

592
00:47:34,210 --> 00:47:36,210
After that you are completely free to do whatever he says.

593
00:47:40,210 --> 00:47:41,210
Yes! That's right.

594
00:47:41,210 --> 00:47:43,210
He won't stop until he scares you.

595
00:47:44,210 --> 00:47:46,210
If you can overcome this obstacle now, this nightmare will end.

596
00:47:46,210 --> 00:47:47,210
No, I can't...

597
00:47:48,210 --> 00:47:50,210
Now is the time to change the rules of this game.

598
00:47:50,210 --> 00:47:52,210
Come on, let the real game begin.

599
00:48:41,210 --> 00:48:43,210
Last day! Today is the moon!

600
00:49:41,210 --> 00:49:42,210
who is that

601
00:49:48,210 --> 00:49:49,210
Introduce yourself!

602
00:50:11,210 --> 00:50:14,210
You are a fleeting shadow of love.

603
00:50:14,210 --> 00:50:16,210
Finally I see the light.

604
00:50:17,210 --> 00:50:19,210
He is coming forward.

605
00:50:19,210 --> 00:50:21,210
He is all set to make his move.

606
00:50:21,210 --> 00:50:22,210
That is our only clue.

607
00:50:22,210 --> 00:50:23,210
Last call! Final day!

608
00:50:23,210 --> 00:50:30,210
[Intensive music] Who could he really be?

609
00:50:30,210 --> 00:50:32,210
Does it really matter who he is?

610
00:50:32,210 --> 00:50:34,210
Come forward, show yourself!

611
00:50:34,210 --> 00:50:37,210
Will I let him go or kill him?

612
00:50:37,210 --> 00:51:00,210
[mystery thickening] Who is this stranger?

613
00:51:04,210 --> 00:51:05,210
Brother!

614
00:51:05,210 --> 00:51:06,210
What is the situation?

615
00:51:06,210 --> 00:51:07,210
Let's take one last look before it's all over.

616
00:51:08,210 --> 00:51:09,210
Okay, let's get started!

617
00:51:09,210 --> 00:51:09,830
Go ahead!

618
00:51:39,210 --> 00:52:03,950
Be prepared to take a hit!

619
00:52:33,960 --> 00:52:34,960
Thank you for your country service.

620
00:52:46,190 --> 00:52:46,980
Neither target can be found.

621
00:52:47,690 --> 00:52:48,650
Everyone spread out!

622
00:52:48,650 --> 00:52:49,650
I will find you, and then send you to Yama's door!

623
00:53:03,650 --> 00:53:05,650
Biji, where are you hiding?

624
00:53:07,650 --> 00:53:09,650
Biji, open this door now!

625
00:53:09,650 --> 00:53:10,650
I'm telling you!

626
00:53:19,650 --> 00:53:21,650
Beeji, do not force me to break the door!

627
00:53:27,650 --> 00:53:31,650
150 people have been killed by some misguided naval officers in Pakistan.

628
00:53:31,650 --> 00:53:34,650
The bodies have been dumped in the middle of the sea which is yet to be recovered.

629
00:53:34,650 --> 00:53:38,650
Officer Sarangam of the NIA Special Team has reached here with the responsibility of investigation.

630
00:53:49,650 --> 00:53:50,650
Everyone listen!

631
00:53:54,650 --> 00:53:56,650
These relics are part of a very sophisticated weaponry.

632
00:53:57,650 --> 00:53:59,650
This was no ordinary military attack.

633
00:54:03,650 --> 00:54:05,650
We are facing a full-scale remote-controlled (RC) war.

634
00:54:06,650 --> 00:54:08,650
Oh my god... remote-controlled war?

635
00:54:08,650 --> 00:54:09,650
That's right.

636
00:54:09,650 --> 00:54:10,650
Can we verify it?

637
00:54:10,650 --> 00:54:11,650
wait

638
00:54:13,650 --> 00:54:14,650
Find out which company made these parts.

639
00:54:14,650 --> 00:54:15,650
I'm doing sir!

640
00:54:16,650 --> 00:54:18,650
Sir, these parts are sourced from a Chinese company.

641
00:54:18,650 --> 00:54:19,650
The name is 'Ginger Electronics'.

642
00:54:20,650 --> 00:54:21,650
Go deeper. I want every information about them.

643
00:54:27,650 --> 00:54:28,650
Sir, look at this.

644
00:54:31,650 --> 00:54:35,650
They are supplying technology to a front company in Africa called 'Bout Enterprises'.

645
00:54:36,650 --> 00:54:38,650
This company is just a shadow; It does not exist in any official records.

646
00:54:38,650 --> 00:54:40,650
Have you checked the dark web?

647
00:54:45,650 --> 00:54:47,650
Sir, their name is not in any of our watchlist. Stream it on CINEFREAK.tv

648
00:54:47,650 --> 00:54:49,650
Wait... a second.

649
00:54:49,650 --> 00:54:51,650
Zoom the video feed a little (Enhance).

650
00:54:53,650 --> 00:54:55,650
Track that ID and send an encrypted DM.

651
00:55:04,650 --> 00:55:05,650
Introduce yourself!

652
00:55:05,650 --> 00:55:08,650
NIA (NIA) Why is behind the boat enterprises?

653
00:55:08,650 --> 00:55:10,650
Were you behind the attack on our fleet?

654
00:55:10,650 --> 00:55:12,650
What do you really want to hide?

655
00:55:14,650 --> 00:55:19,650
Concerns are growing about the use of robot-dogs or drones by foreign powers.

656
00:55:19,650 --> 00:55:21,650
Just as was seen in the wars in Russia and Ukraine.

657
00:55:21,650 --> 00:55:24,650
Who is the real owner of this boat enterprises?

658
00:54:57,650 --> 00:55:32,650
John Hemler—the merchant of death that crippled my country.

659
00:55:34,650 --> 00:55:36,650
Can you give us any specific location or intel?

660
00:55:36,650 --> 00:55:38,650
I have irrefutable evidence against him.

661
00:55:38,650 --> 00:55:39,650
Uploading the files now.

662
00:55:40,650 --> 00:55:41,650
Data is being transferred.

663
00:55:50,650 --> 00:55:51,650
He is a high level war criminal.

664
00:55:53,650 --> 00:55:54,650
Oh God!

665
00:55:54,650 --> 00:55:58,650
He must be captured before he can hide in Africa again.

666
00:55:59,650 --> 00:56:00,650
Colonel, excuse me.

667
00:56:02,650 --> 00:56:05,650
I take full responsibility for this case.

668
00:56:07,650 --> 00:56:08,650
Sir!

669
00:56:10,650 --> 00:56:11,650
We are ready for your instructions sir!

670
00:56:19,650 --> 00:56:20,650
Tim, get out of here quickly!

671
00:56:23,650 --> 00:56:24,650
Evidence and weapons must be protected at all costs!

672
00:56:24,650 --> 00:56:26,650
Go! Will stay hidden until I get the signal!

673
00:56:40,650 --> 00:56:43,650
It was those officers who took us to that death trap…

674
00:56:43,650 --> 00:56:45,190
...so that the military can exterminate us.

675
00:56:45,190 --> 00:56:46,650
He managed to escape by taking advantage of the chaos.

676
00:57:04,650 --> 00:57:15,650
[A deep and mysterious silence]

677
00:57:09,650 --> 00:57:11,650
Your hypnotherapy session is now about to begin.

678
00:57:12,150 --> 00:57:13,650
Remember, you are here of your own free will.

679
00:57:15,650 --> 00:57:17,650
You can stop this process anytime you want.

680
00:57:22,150 --> 00:57:23,650
Now close your eyes.

681
00:57:24,150 --> 00:57:26,150
You are in safe hands. Trust me.

682
00:57:26,650 --> 00:57:27,650
Just relax yourself.

683
00:57:28,150 --> 00:57:32,150
Feel yourself gradually being enveloped in a comfortable swirl.

684
00:57:33,650 --> 00:57:35,650
Now, open your eyes…

685
00:57:36,150 --> 00:57:38,650
...and look very slowly at the monitor.

686
00:57:51,150 --> 00:57:53,150
Where is the store-bought doll?

687
00:57:53,650 --> 00:57:55,150
I will arrange the doll myself.

688
00:57:55,650 --> 00:57:57,150
Do you have any idea who my husband is? He is a police officer!

689
00:58:00,650 --> 00:58:01,150
No! Stop guys!

690
00:58:03,650 --> 00:58:05,650
Don't keep anyone alive. No witness should survive.

691
00:58:06,150 --> 00:58:07,650
Make sure the doll stays inside.

692
00:58:30,650 --> 00:58:31,650
No! Please leave!

693
00:58:32,650 --> 00:58:33,650
Mother! Save me! Check out: CINEFREAK.NET

694
00:58:34,650 --> 00:58:35,650
Mother!

695
00:58:36,650 --> 00:58:38,650
They can not escape, catch them!

696
00:58:46,650 --> 00:58:47,650
Victory will be ours!

697
00:59:56,150 --> 00:59:57,650
BG's subconscious mind that extreme nightmare!

698
00:59:57,650 --> 01:00:03,650
On my way to the temple I saw the leader of the Himalayas making moves against India.

699
01:00:03,650 --> 01:00:05,650
I recognized the same explosive device I saw in the newspaper.

700
01:00:05,650 --> 01:00:08,650
This bomb is the main source of the useless terror of victory.

701
01:00:08,650 --> 01:00:12,650
The formula of the detonator used in the 'Cup Attack' is directly matched to the original host.

702
01:00:12,650 --> 01:00:15,650
There are numerous enemies behind that specific attack.

703
01:00:15,650 --> 01:00:17,650
Why are you so curious about these toys?

704
01:00:17,650 --> 01:00:19,650
I am working on a high-profile investigative article.

705
01:00:20,650 --> 01:00:23,650
The supplier company is registered as "J's Toys".

706
01:00:23,650 --> 01:00:27,650
They have been importing these products for the past 15 years.

707
01:00:47,650 --> 01:00:49,650
The whole fifty million units!

708
01:00:52,650 --> 01:00:53,650
Jay's Toys...

709
01:00:53,650 --> 01:00:55,650
A front company registered in Africa.

710
01:00:55,650 --> 01:01:03,650
In the last decade and a half they have smuggled 50 lakh "toys" into our country.

711
01:01:03,650 --> 01:01:08,650
But they're not toys... they're 500,000,000 illegal firearms.

712
01:01:08,650 --> 01:01:23,650
Who is the invisible owner behind this whole operation?

713
01:01:23,650 --> 01:01:35,650
According to the documents, all pointers point to Mr. Kumarvel Raja Ram.

714
01:01:35,650 --> 01:01:37,650
The Karnataka branch is controlled by Hepi Gowda.

715
01:01:37,650 --> 01:01:40,650
And the UP-Bihar region is facing the sea.

716
01:01:40,650 --> 01:01:41,650
Wait a minute...

717
01:01:41,650 --> 01:01:44,650
Say the owner's name again.

718
01:01:44,650 --> 01:01:47,650
Kumarvel Raja Ram.

719
01:01:47,650 --> 01:01:49,650
Are you talking about Kovai Kumarvel?

720
01:01:49,650 --> 01:01:51,650
Yes, you are absolutely right.

721
01:01:52,650 --> 01:01:54,650
And Sindai King Rama?

722
01:01:54,650 --> 01:01:55,650
Yes, he is involved in it too.

723
01:01:55,650 --> 01:01:57,650
How did you get these names?

724
01:01:57,650 --> 01:01:59,650
I see your network is spread in every state.

725
01:02:05,650 --> 01:02:07,650
I consulted senior investigative reporters across the country.

726
01:02:05,650 --> 01:02:07,650
How did you first locate her?

727
01:02:07,650 --> 01:02:09,650
You know very well who he really is, don't you?

728
01:02:09,650 --> 01:02:11,650
He is right. Your information is absolutely correct.

729
01:02:11,650 --> 01:02:13,650
Every information provided by you is verified.

730
01:02:13,650 --> 01:02:16,650
And that makes the situation extremely dangerous.

731
01:02:16,650 --> 01:02:19,650
You mentioned him as a sneaky criminal from 15 years ago.

732
01:02:19,650 --> 01:02:22,650
But do you have any idea what these people have become now?

733
01:02:25,650 --> 01:02:27,650
What do you really mean? What is happening?

734
01:02:27,650 --> 01:02:30,650
Every name on that list of toy shop owners...

735
01:02:30,650 --> 01:02:34,650
... 15 years ago they were ordinary low-level gangsters.

736
01:02:47,650 --> 01:02:49,650
But that was just the beginning.

737
01:02:49,650 --> 01:02:56,650
Today they are all influential politicians of the country.

738
01:02:56,650 --> 01:02:59,650
A very powerful businessman.

739
01:03:00,650 --> 01:03:06,650
All those big boys who control every level of administration.

740
01:03:11,650 --> 01:03:13,650
It's hard to believe!

741
01:03:13,650 --> 01:03:17,650
How did the entire Indian underworld unite for a common cause?

742
01:03:17,650 --> 01:03:20,650
How did they build such a vast and elusive network?

743
01:03:20,650 --> 01:03:23,650
Are technical experts really able to weave such a complex web?

744
01:03:23,650 --> 01:03:26,650
And what is their real plan with these 50 lakh guns?

745
01:03:26,650 --> 01:03:29,650
A huge conspiracy is working behind the panic that Vijay is suffering from.

746
01:03:29,650 --> 01:03:31,650
If only we could bring the real truth to the fore...

747
01:03:31,650 --> 01:03:33,650
...Only then is it possible to lift this burden equal to a stone from the shoulders of victory.

748
01:03:35,650 --> 01:03:38,650
We are the only ones who can save this country from extreme chaos.

749
01:03:43,650 --> 01:03:49,650
We have to submit a formal report to the Chief Minister (CM) immediately.

750
01:03:56,650 --> 01:03:58,650
Karthik, my mind is telling me some big danger is coming.

751
01:03:58,650 --> 01:04:01,650
Sita's militarism is now turning into a dangerous ferocity.

752
01:04:01,650 --> 01:04:02,650
Did you get a chance to talk to your father?

753
01:04:02,650 --> 01:04:06,650
Vijay, my father is not at all like your uncle.

754
01:04:06,650 --> 01:04:08,650
This is my life, and I will make my own decisions.

755
01:04:08,650 --> 01:04:11,650
Tomorrow I will bring my family to your house.

756
01:04:11,650 --> 01:04:13,650
I really love you very much.

757
01:04:13,650 --> 01:04:15,650
sorry sir

758
01:04:15,650 --> 01:04:17,650
Can I help you in any way?

759
01:04:17,650 --> 01:04:18,650
What will you help me again?

760
01:04:24,650 --> 01:04:27,650
Sir, I have to visit the hospital once before going to DGP headquarters.

761
01:04:27,650 --> 01:04:28,650
I already told you to come with me.

762
01:04:28,650 --> 01:04:30,650
But sir, it is a matter of national security.

763
01:04:30,650 --> 01:04:32,650
But you talk to my brother about this.

764
01:04:32,650 --> 01:04:34,650
Sir, this is a huge crisis for your administration.

765
01:04:34,650 --> 01:04:36,650
It is very important.

766
01:04:36,650 --> 01:04:37,650
You should read it now.

767
01:04:42,650 --> 01:04:45,650
Finally your file reached my desk.

768
01:04:45,650 --> 01:04:47,650
Find that scientist Khalil immediately.

769
01:04:47,650 --> 01:04:49,650
Find out who that girl is, and capture her.

770
01:04:49,650 --> 01:04:52,650
Is that girl Vijay or someone from Chittappa's family?

771
01:05:55,650 --> 02:10:53,300
Everyone in Tiruchirappalli knows me as Boran.

772
01:04:57,650 --> 01:05:00,650
I have Rs 50 crores to spend.

773
01:05:00,650 --> 01:05:02,650
I just want to marry into a noble family.

774
01:05:02,650 --> 01:05:04,650
He says he is in love with me.

775
01:05:04,650 --> 01:05:05,650
She is just a young girl.

776
01:05:05,650 --> 01:05:07,650
He is playing with the emotions of these boys and keeping them under his control.

777
01:05:07,650 --> 01:05:09,650
He is much stronger than any boy I know.

778
01:05:10,650 --> 01:05:12,650
What would you do if you lost everything?

779
01:05:12,650 --> 01:05:14,650
Sir, please keep an eye on her for a while.

780
01:04:30,650 --> 01:05:17,650
I'm meeting you later at Chittappa's house. Visit: CINEFREAK.NET

781
01:05:17,650 --> 01:05:18,650
This is it!

782
01:05:18,650 --> 01:05:20,650
You talk too much.

783
01:05:21,650 --> 01:05:23,650
Why are you suddenly so excited?

784
01:05:26,650 --> 01:05:29,650
No, Vijay has to prove his worth first.

785
01:05:29,650 --> 01:05:32,650
He has not yet made up his mind about marriage.

786
01:05:34,650 --> 01:05:36,650
You are starting to behave just like your father.

787
01:05:36,650 --> 01:05:38,650
You are an adult now.

788
01:05:38,650 --> 01:05:39,650
There is nothing more to say than that.

789
01:05:40,650 --> 01:05:41,650
Finally you like a girl.

790
01:05:41,650 --> 01:05:43,650
So, what is your plan now?

791
01:05:43,650 --> 01:05:44,650
Just go and hug him once.

792
01:05:44,650 --> 01:05:46,650
My son will take all the responsibility of her and the unborn child.

793
01:05:46,650 --> 01:05:49,650
Tell him to take care of the house and family only with attention.

794
01:05:49,650 --> 01:05:51,650
Do you understand what I'm saying?

795
01:06:06,650 --> 01:06:08,650
Come forward, stand up.

796
01:06:14,650 --> 01:06:15,650
Wake up guys!

797
01:06:22,650 --> 01:06:24,650
You are quite a handsome gentleman.

798
01:06:24,650 --> 01:06:26,650
You have no match for girls.

799
01:06:26,650 --> 01:06:29,650
With just one word, you could blow as much money as you wanted.

800
01:06:29,650 --> 01:06:32,650
Are you really doing the wedding as promised?

801
01:06:32,650 --> 01:06:35,650
Your son died very tragically in that accident.

802
01:06:35,650 --> 01:06:37,650
Business took off and you got in the way.

803
01:06:37,650 --> 01:06:39,650
But you are part of our family.

804
01:06:40,650 --> 01:06:43,650
You can marry my daughter only if she joins the army.

805
01:06:43,650 --> 01:06:46,650
You have to do this if you want to keep the quality of your son.

806
01:06:46,650 --> 01:06:51,650
Let's live on his success now.

807
01:06:51,650 --> 01:06:53,650
I have decided... I am getting married.

808
01:06:57,650 --> 01:07:00,650
Karthik, please stop now.

809
01:07:00,650 --> 01:07:02,650
I beg you for my life.

810
01:07:02,650 --> 01:07:04,650
For God's sake, we are human.

811
01:07:04,650 --> 01:07:06,650
You can't live like an animal like this.

812
01:07:06,650 --> 01:07:08,650
It is not possible for me to explain everything to you right now.

813
01:07:08,650 --> 01:07:09,650
Stop now! A lot has happened!

814
01:07:10,650 --> 01:07:12,650
We should marry for love.

815
01:07:12,650 --> 01:07:14,650
Your future comes first.

816
01:07:14,650 --> 01:07:17,650
Being with him will bring nothing but sorrow to your forehead.

817
01:07:18,650 --> 01:07:21,650
Earlier, apart from his own Pindi, Biji.

818
01:07:32,650 --> 01:07:36,650
Don't worry Biji. He is not the right person for you.

819
01:07:37,650 --> 01:07:39,650
He only talks about his father's name and doesn't do any work.

820
01:07:40,650 --> 01:07:42,650
You have to prove that you are a successful person.

821
01:07:42,650 --> 01:07:43,650
You have to make the beginning.

822
01:07:43,650 --> 01:07:44,650
Let me be as I am Chittappa!

823
01:07:48,650 --> 01:07:49,650
Please get out of here!

824
01:07:51,650 --> 01:07:53,650
What else do you really want from me in this life Chittappa?

825
01:07:56,650 --> 01:07:57,650
I have no desire to join the army.

826
01:07:58,650 --> 01:07:59,650
Maybe once I wanted too much.

827
01:08:00,650 --> 01:08:01,650
I really wanted to.

828
01:08:02,650 --> 01:08:04,650
But now I don't like it anymore.

829
01:08:05,650 --> 01:08:07,650
I just want to get married and live a peaceful life.

830
01:08:08,650 --> 01:08:10,650
Chittappa I am tired of this fight.

831
01:08:12,650 --> 01:08:18,650
Still sometimes I feel like telling you the truth.

832
01:08:21,650 --> 01:08:22,650
But I don't have that courage.

833
01:08:25,650 --> 01:08:27,650
I'm trying to contain myself somehow.

834
01:08:29,650 --> 01:08:30,650
Biji...

835
01:08:31,650 --> 01:08:37,650
If Dad were alive today, he would have avoided this path without hesitation.

836
01:08:41,650 --> 01:08:44,650
An unknown terror and this paralyzing fear grips me.

837
01:08:45,650 --> 01:08:47,650
I am not going back to that academy.

838
01:08:50,650 --> 01:08:52,650
I will take you with me.

839
01:08:53,650 --> 01:08:54,650
Busy!

840
01:08:54,650 --> 01:08:55,650
Don't talk to me at all!

841
01:08:56,650 --> 01:08:57,650
Don't look at me.

842
01:08:58,650 --> 01:08:59,650
Leave me alone Chittappa!

843
01:09:00,650 --> 01:09:01,650
Biji, listen to this...

844
01:09:09,650 --> 01:09:10,650
let him go

845
01:09:12,650 --> 01:09:13,650
It is not right to force him to do these things.

846
01:09:14,650 --> 01:09:15,650
But how can I leave him in the middle like this?

847
01:09:16,650 --> 01:09:17,650
How to accept that he is going backwards?

848
01:09:18,650 --> 01:09:19,650
Did not hear his words?

849
01:09:20,650 --> 01:09:21,650
His fear, anxiety... that old fear.

850
01:09:21,650 --> 01:09:22,650
Unable to take the pressure and breaking down from the inside.

851
01:09:23,650 --> 01:09:26,650
I have to think about how he will spend the rest of his life in this world.

852
01:09:28,650 --> 01:09:29,650
I will be by his side.

853
01:09:30,650 --> 01:09:34,650
He should not fight the battle to save himself alone.

854
01:09:36,650 --> 01:09:38,650
Finally he reached out for help.

855
01:09:39,650 --> 01:09:41,650
I don't want this burden to remain in her heart for even one more moment.

856
01:09:47,650 --> 01:09:50,650
Kayal, I can't leave my child like this.

857
01:09:51,650 --> 01:09:52,650
If necessary, I will hold his leg.

858
01:09:53,650 --> 01:09:54,650
I will convince him, he is wrong.

859
01:09:54,650 --> 01:09:55,650
I will stay with her until dawn.

860
01:09:58,650 --> 01:10:03,650
His fear is actually a reflection of his goal of growing up.

861
01:05:05,650 --> 01:10:08,650
You have to help him realize his power.

862
01:10:10,650 --> 01:10:11,650
Teach him to be brave like a tiger.

863
01:10:13,650 --> 01:10:16,650
Trust me, I will explain everything to him.

864
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
I will explain to him the importance of the situation.

865
01:10:57,650 --> 01:10:59,650
Bro, I left the file and the phone there by mistake.

866
01:11:18,650 --> 01:11:19,650
This! Stop right there!

867
01:11:21,650 --> 01:11:22,650
I did not say stand still!

868
01:11:22,650 --> 01:11:23,650
One leg will not move!

869
01:11:23,650 --> 01:11:24,650
Raise your hands so I can see!

870
01:11:24,650 --> 01:11:25,650
Drop the weapon!

871
01:11:25,650 --> 01:11:26,650
Lie down and lie down!

872
01:11:26,650 --> 01:11:27,650
Get up! Now!

873
01:11:38,650 --> 01:11:40,650
Why are you standing like an inanimate object?

874
01:11:41,650 --> 01:11:42,650
Are you so nervous when you see a man?

875
01:11:43,650 --> 01:11:45,650
You had the opportunity to finish him!

876
01:11:47,650 --> 01:11:48,650
But I couldn't.

877
01:11:49,650 --> 01:11:55,650
In his eyes I saw a dark shadow of destruction.

878
01:11:57,650 --> 01:11:58,650
didn't you hear

879
01:11:58,650 --> 01:12:00,650
Did not the roar of the impending deluge reach your ears?

880
01:12:01,650 --> 01:12:05,650
Couldn't you hear the cries of those thirty people who were cheated?

881
01:12:08,650 --> 01:12:15,650
It seems that we are destined to plunder the mineral wealth of this village.

882
01:12:16,650 --> 01:12:17,650
No one will show mercy!

883
01:12:18,650 --> 01:12:20,650
Everyone go ahead!

884
01:12:21,650 --> 01:12:22,650
Brother, stop!

885
01:12:25,650 --> 01:12:26,650
I did not say, stand up!

886
01:12:28,650 --> 01:12:33,650
If we don't leave this village they will kill us all.

887
01:12:33,650 --> 01:12:35,650
We cannot allow this genocide to happen.

888
01:12:36,650 --> 01:12:37,650
Obstruction means certain death.

889
01:12:51,650 --> 01:12:52,650
Brother! Be careful!

890
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Brother, come back!

891
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
Don't leave me here alone!

892
01:13:13,650 --> 01:13:20,650
Thirteen-year-old Kattachami heard the sad story of this extreme plight of the villagers.

893
01:13:21,650 --> 01:13:25,650
Kattachami's father had no idea that the entire village was being uprooted.

894
01:13:26,000 --> 01:13:29,000
They are taking everything away from us.

895
01:13:29,650 --> 01:13:34,650
But his spirit was as strong as ever.

896
01:13:34,650 --> 01:13:36,650
do you see it

897
01:13:36,650 --> 01:13:44,650
quite stay alert

898
01:13:51,000 --> 01:13:58,190
Come on! See how strong you are!

899
01:13:58,190 --> 01:13:59,890
Scary eggs! Do you think you can lose me?

900
01:14:28,430 --> 01:14:30,470
There will be light at the end of the tunnel.

901
01:14:36,190 --> 01:14:38,190
For now, the leader's orders are binding.

902
01:14:38,350 --> 01:14:40,630
He is not someone who gives up easily.

903
01:14:40,960 --> 01:14:43,350
We owe our existence to him.

904
01:14:43,350 --> 01:14:46,150
Do you understand how many people will be helpless today?

905
01:14:50,630 --> 01:14:52,430
As long as he has life in his body...

906
01:14:53,470 --> 01:14:55,470
...Until then I won't let a scratch on that girl.

907
01:14:57,030 --> 01:14:58,230
Divert their attention.

908
01:14:59,270 --> 01:15:00,880
They didn't come for you.

909
01:15:01,550 --> 01:15:03,150
They came only in search of their sister.

910
01:15:03,960 --> 01:15:06,110
Did they find out about our investigation?

911
01:15:06,190 --> 01:15:08,000
They left for college this morning.

912
01:15:08,070 --> 01:15:09,880
He is now completely surrounded by the enemy.

913
01:15:09,960 --> 01:15:12,230
Wait, what did you say? He is just a friend of hers.

914
01:15:12,230 --> 01:15:13,230
This is the brother.

915
01:14:14,670 --> 01:15:15,670
Move back!

916
01:15:16,550 --> 01:15:18,150
Biji, your life is now in grave danger.

917
01:15:18,230 --> 01:15:19,350
At least give me a chance to save you.

918
01:15:19,430 --> 01:15:20,960
You don't have to say a word.

919
01:15:21,030 --> 01:15:21,550
Can we go now?

920
01:15:21,630 --> 01:15:23,070
Please let me be with you.

921
01:15:23,150 --> 01:15:24,150
Busy! Listen!

922
01:15:26,960 --> 01:15:29,350
Biji, Karthik wants to meet you immediately. urgent matter

923
01:15:29,430 --> 01:15:30,070
what happened

924
01:15:30,150 --> 01:15:31,430
I don't know exactly, but it seems like something serious.

925
01:15:31,510 --> 01:15:32,920
Come on, we have to leave soon!

926
01:15:37,760 --> 01:15:39,800
Brother, why are you still hesitating?

927
01:15:39,880 --> 01:15:41,150
Biji has already left.

928
01:15:41,470 --> 01:15:42,230
What are you saying?

929
01:15:42,310 --> 01:15:45,150
Yes, Karthik was insisting to talk to her. Visit: CINEFREAK.tv

930
01:15:45,230 --> 01:15:46,840
He left with his friend.

931
01:15:52,470 --> 01:15:53,630
He is trying to call me.

932
01:15:53,720 --> 01:15:55,070
Turn off the phone now.

933
01:15:55,150 --> 01:15:56,960
If he finds us again, it's all over.

934
01:15:56,960 --> 01:15:58,520
I am giving you Suresh's number.

935
01:15:58,600 --> 01:16:00,480
Track his GPS location instantly.

936
01:16:00,560 --> 01:16:03,190
Suresh, you said Karthik called me.

937
01:16:03,270 --> 01:16:04,680
So why bring him to this place?

938
01:16:06,230 --> 01:16:07,560
Who are they?

939
01:16:13,430 --> 01:16:14,430
Come forward!

940
01:16:14,520 --> 01:16:15,520
Go ahead, now!

941
01:16:15,600 --> 01:16:16,600
Surround them from all sides!

942
01:16:16,680 --> 01:16:17,680
Do not see anyone go out!

943
01:16:17,760 --> 01:16:18,760
Protect the entire area!

944
01:16:18,840 --> 01:16:19,840
Get closer!

945
01:16:19,920 --> 01:16:20,920
Keep an eye on the target!

946
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
No one can escape!

947
01:16:22,070 --> 01:16:23,070
Beware of weapons!

948
01:16:23,150 --> 01:16:24,150
Proceed with caution!

949
01:16:24,230 --> 01:16:25,230
Tim, stay alert!

950
01:16:25,310 --> 01:16:26,310
Block all exits!

951
01:16:27,030 --> 01:16:28,030
Target has arrived. Move!

952
01:16:29,310 --> 01:16:30,310
This is brother, I have arrived.

953
01:16:30,390 --> 01:16:32,190
As you asked, I brought that girl.

954
01:16:32,270 --> 01:16:34,230
Now settle all our debts.

955
01:16:35,590 --> 01:16:36,590
Give it to me!

956
01:16:45,550 --> 01:16:46,550
Assume the calculation is complete.

957
01:16:48,430 --> 01:16:49,960
I am not a scientist!

958
01:16:50,880 --> 01:16:52,470
I have no idea about his identity.

959
01:16:57,310 --> 01:16:59,310
I delivered those files directly to the Chief Minister (CM).

960
01:16:59,880 --> 01:17:01,390
And yet you still say you don't know anything?

961
01:17:01,470 --> 01:17:03,390
I don't know how I got involved in this.

962
01:17:03,470 --> 01:17:05,590
I know nothing more than that!

963
01:17:11,840 --> 01:17:12,840
This is the last warning for you.

964
01:17:13,390 --> 01:17:15,350
I will never tell you where Khalil is hiding.

965
01:17:15,920 --> 01:17:19,470
If you overdo it, I will kill you and throw you in the middle of the road.

966
01:17:20,390 --> 01:17:21,880
I checked his phone.

967
01:17:21,960 --> 01:17:24,000
There is no information about Khalil.

968
01:17:24,270 --> 01:17:26,110
The whole phone is blank...nothing.

969
01:17:26,190 --> 01:17:27,560
Not even a phone number is registered.

970
01:17:28,470 --> 01:17:30,520
I think this girl has no family.

971
01:17:30,600 --> 01:17:31,430
What did he say in the end?

972
01:17:31,520 --> 01:17:32,350
He repeatedly claims his innocence.

973
01:17:32,430 --> 01:17:33,390
Muntang!

974
01:17:33,640 --> 01:17:35,350
Give him the file.

975
01:17:36,030 --> 01:17:37,030
Then kill him.

976
01:17:47,520 --> 01:17:49,470
No matter how hard you try to make yourself look...

977
01:17:49,560 --> 01:17:51,920
I can see the father in you.

978
01:17:52,030 --> 01:17:54,840
And I will stand right in front of your eyes.

979
01:18:00,440 --> 01:18:01,440
Father!

980
01:18:21,920 --> 01:18:22,920
Father! Save me!

981
01:18:46,600 --> 01:18:47,800
I am so sorry uncle.

982
01:18:47,880 --> 01:18:50,030
I made a big mistake not listening to you.

983
01:18:52,000 --> 01:18:52,920
Please don't do that!

984
01:19:09,960 --> 01:19:11,840
They are threatening to kill you.

985
01:19:11,840 --> 01:19:13,840
But you have come back to your Chitha, haven't you?

986
01:19:13,840 --> 01:19:15,840
I promise, nothing will happen to you.

987
01:19:15,840 --> 01:19:16,840
Stand up!

988
01:19:16,840 --> 01:19:20,840
Do you remember what you called me as a child?

989
01:19:20,840 --> 01:19:21,840
What was that?

990
01:19:21,840 --> 01:19:22,840
Superman!

991
01:19:22,840 --> 01:19:24,840
have you seen Now I don't feel afraid anymore.

992
01:19:24,840 --> 01:19:26,840
You are now as strong as Superman.

993
01:19:26,840 --> 01:19:27,840
Doesn't seem like it?

994
01:19:27,840 --> 01:19:29,840
No, you will fight me now.

995
01:19:29,840 --> 01:19:31,840
He calls me like father.

996
01:19:34,840 --> 01:19:36,840
If you try to challenge me in court...

997
01:19:36,840 --> 01:19:38,840
But there will be sixty witnesses present.

998
01:19:38,840 --> 01:19:42,840
And those sixty will taste death today.

999
01:19:46,840 --> 01:19:50,840
How many years have you kept these words?

1000
01:19:50,840 --> 01:19:54,840
I always say never see two things in life.

1001
01:19:54,840 --> 01:19:56,840
your tears

1002
01:19:56,840 --> 01:19:58,840
And the shadow of death in your eyes.

1003
01:19:58,840 --> 01:20:00,840
Unfortunately, I saw both today.

1004
01:20:00,840 --> 01:20:03,840
I think it's best to leave you to your own devices.

1005
01:20:03,840 --> 01:20:07,840
For 20 years you have searched for the meaning of that order.

1006
01:20:07,840 --> 01:20:10,840
Today you will get answers to all your questions.

1007
01:20:10,840 --> 01:20:13,840
Now is the time to know who you really are.

1008
01:20:13,840 --> 01:20:16,840
And who am I?

1009
01:20:24,840 --> 01:20:27,840
You are going to start a new life today - by the hand of death.

1010
01:20:30,840 --> 01:20:33,840
To the dead, death is nothing more than a habit.

1011
01:20:33,840 --> 01:20:36,840
You have made a grave mistake.

1012
01:20:36,840 --> 01:20:39,840
You are now just a slave to his orders.

1013
01:21:06,840 --> 01:21:08,840
Beyond this devastation...

1014
01:21:08,840 --> 01:21:20,340
Our relationship was one of loyalty only.

1015
01:21:20,340 --> 01:21:24,840
As a loyal soldier in this death game…

1016
01:21:24,840 --> 01:21:27,840
When that latent talent of yours awakens...

1017
01:21:27,840 --> 01:21:31,340
If your battle wounds are of use to this world... Updates on CINEFREAK.tv

1018
01:21:31,340 --> 01:21:32,840
But so be it, just for the survival of this world.

1019
01:21:32,840 --> 01:21:35,840
The past is being erased to make way for the future.

1020
01:22:05,840 --> 01:22:06,840
I will kill him!

1021
01:22:06,840 --> 01:22:07,840
Hey, what are you talking about?

1022
01:22:07,840 --> 01:22:08,840
Kill him too!

1023
01:22:08,840 --> 01:22:09,840
Kill him?

1024
01:22:09,840 --> 01:22:12,840
How to live and live in the body of Ayanar?

1025
01:22:12,840 --> 01:22:14,840
Every blow will be like a thunderbolt.

1026
01:21:17,840 --> 01:22:20,840
Every hit is like a stone falling from a mountain.

1027
01:22:25,840 --> 01:22:26,840
Show him!

1028
01:22:27,840 --> 01:22:28,840
Show him your power!

1029
01:22:46,840 --> 01:22:50,840
He claimed to have killed her while in jail.

1030
01:22:50,840 --> 01:22:51,840
I tried my best.

1031
01:22:51,840 --> 01:22:52,840
But I failed.

1032
01:22:52,840 --> 01:22:55,840
Now this is the only way to kill him.

1033
01:22:56,840 --> 01:22:58,840
You will go crazy if you understand the depth of the problem.

1034
01:22:58,840 --> 01:22:59,840
You are in grave danger now.

1035
01:22:59,840 --> 01:23:00,840
Wait for instructions from above.

1036
01:23:08,840 --> 01:23:09,840
Uncle! Save!

1037
01:23:26,840 --> 01:23:27,840
Uncle! Speak up!

1038
01:23:32,840 --> 01:23:33,840
Uncle!

1039
01:23:38,840 --> 01:23:39,840
Talk to me!

1040
01:23:41,840 --> 01:23:44,840
You made the biggest mistake of your life by touching my daughter.

1041
01:23:45,840 --> 01:23:47,840
You took everything away from her.

1042
01:23:48,840 --> 01:23:50,840
You tried to kill me inside the jail.

1043
01:23:51,840 --> 01:23:52,840
Thought I forgot all?

1044
01:23:53,840 --> 01:23:55,840
He ruined his arranged life.

1045
01:23:56,840 --> 01:23:57,840
And now I will destroy him.

1046
01:24:12,840 --> 01:24:15,840
You killed Commissioner Amrish Pujari.

1047
01:24:16,840 --> 01:24:19,840
Now it's your turn, be ready to die.

1048
01:24:20,840 --> 01:24:22,840
Farewell, that "immortal" John Himmler.

1049
01:24:23,840 --> 01:24:25,840
That "immortal" John Himmler? So or not?

1050
01:24:26,840 --> 01:24:28,840
I have something very important to show you.

1051
01:24:28,840 --> 01:24:29,840
what is that

1052
01:24:31,840 --> 01:24:32,840
I will kill you today with my own hands.

1053
01:24:47,840 --> 01:24:49,840
Look very carefully. Do not miss a single frame.

1054
01:24:49,840 --> 01:24:51,840
Do you know how my movie ends?

1055
01:24:56,840 --> 01:24:58,840
Yes, I know very well how this movie will end.

1056
01:25:06,840 --> 01:25:07,840
Are you alone, brother?

1057
01:25:07,840 --> 01:25:09,840
But you are making a grave mistake.

1058
01:25:11,840 --> 01:25:12,840
It doesn't matter to me.

1059
01:25:27,840 --> 01:25:29,840
If you are scared standing in front of my daughter...

1060
01:25:29,840 --> 01:25:31,840
...but now see what the real panic is.

1061
01:25:31,840 --> 01:25:33,840
"Immortal" John Himmler, your time is up.

1062
01:25:33,840 --> 01:25:36,840
I am not just any ordinary police commissioner.

1063
01:25:37,840 --> 01:25:41,840
I am the protector of justice of this city.

1064
01:25:41,840 --> 01:25:43,840
I am the law.

1065
01:25:15,840 --> 01:25:30,840
Exclusive Release on CINEFREAK.NET

1066
01:25:43,840 --> 01:25:45,840
What do you think of yourself?

1067
01:25:46,840 --> 02:50:36,680
Are you ready to see the fall of John Himmler?

1068
01:25:53,840 --> 01:25:54,840
Don't take this as your last warning.

1069
01:25:54,840 --> 01:25:57,840
Don't expect to be pardoned in court.

1070
01:25:58,840 --> 01:26:01,840
I have the whole area surrounded, it's only a matter of time to finish you off.

1071
01:26:02,840 --> 01:26:04,840
The time to run or hide is long past.

1072
01:26:04,840 --> 01:26:06,840
You will have to carry the sadness of this defeat for the rest of your life.

1073
01:26:08,840 --> 01:26:10,840
There is no way back.

1074
01:26:12,840 --> 01:26:15,840
I'm coming for you!

1075
01:26:24,840 --> 01:26:25,840
The hunt has now begun.

1076
01:26:31,840 --> 01:26:33,840
This place is no ordinary hideout.

1077
01:26:33,840 --> 01:26:35,840
It is not just a brick and stone building.

1078
01:26:35,840 --> 01:26:38,840
This is where lives are saved and justice is done.

1079
01:26:54,840 --> 01:26:56,840
Go ahead, can not be late!

1080
01:26:56,840 --> 01:26:58,840
This is, you forgot to take the money you owe!

1081
01:26:59,840 --> 01:27:01,840
Stay, now go home quickly.

1082
01:27:03,840 --> 01:27:05,840
Don't worry, I'll take care of it.

1083
01:27:18,840 --> 01:27:19,840
Uncle! Look at her!

1084
01:27:20,840 --> 01:27:21,840
What happened to him? One condition!

1085
01:27:21,840 --> 01:27:23,840
Sir, he ate something poisonous!

1086
01:27:23,840 --> 01:27:25,840
A disaster happened!

1087
01:27:25,840 --> 01:27:27,840
I can't see anything! Everything is getting dark!

1088
01:27:30,840 --> 01:27:31,840
Father! Please don't leave us!

1089
01:27:35,840 --> 01:27:36,840
Father! Talk to me!

1090
01:27:46,840 --> 01:27:47,840
Doctor! We need help!

1091
01:27:47,840 --> 01:27:48,840
Someone call a doctor, right now!

1092
01:27:48,840 --> 01:27:50,840
Doctor baby, please save him!

1093
01:27:50,840 --> 01:27:52,840
Make him healthy in any way!

1094
01:27:53,840 --> 01:27:54,840
Mom... I feel so bad.

1095
01:27:56,840 --> 01:27:57,840
I'm sorry mom... I couldn't save you.

1096
01:27:57,840 --> 01:27:59,840
Patient number 52, prepare the admission paper!

1097
01:27:59,840 --> 01:28:00,840
Oh God! A disaster happened!

1098
01:28:00,840 --> 01:28:02,840
I'm dying... Everything is a blur.

1099
01:28:02,840 --> 01:28:03,840
Pulse decreasing... 59... 60...

1100
01:28:03,840 --> 01:28:04,840
Doctor, how is he now?

1101
01:28:04,840 --> 01:28:05,840
Blood pressure has dropped too much!

1102
01:28:05,840 --> 01:28:07,840
Patient number 62, admit him now!

1103
01:28:12,840 --> 01:28:15,840
This! Clear the area and get them out!

1104
01:28:19,840 --> 01:28:21,840
Come inside, only then I will give the whereabouts of your father.

1105
01:28:21,840 --> 01:28:24,840
I will not move this corpse even a foot until the truth is told.

1106
01:28:24,840 --> 01:28:26,840
I'm not moving from here!

1107
01:28:26,840 --> 01:28:28,840
Give me the evidence now!

1108
01:28:28,840 --> 01:28:31,840
Hand it over, or the consequences will be dire!

1109
01:28:39,840 --> 01:28:42,840
Everyone listen! This is the last warning!

1110
01:28:42,840 --> 01:28:44,840
If there is an illusion of life, then leave the body and leave now!

1111
01:28:45,840 --> 01:28:47,840
Or we will be forced to use force!

1112
01:28:48,840 --> 01:28:51,840
It is very important to confirm the identity of our bodies.

1113
01:28:51,840 --> 01:28:53,840
Everyone stand back!

1114
01:28:53,840 --> 01:28:55,840
Keep the body safe in the Commissioner's office.

1115
01:28:55,840 --> 01:28:57,840
Arrange to take the evidence to the police station immediately.

1116
01:28:57,840 --> 01:28:58,840
Hurry up! Quick!

1117
01:29:00,840 --> 01:29:02,840
Surrender!

1118
01:29:04,840 --> 01:29:07,840
Sir, the situation has gone out of control now.

1119
01:29:11,840 --> 01:29:13,840
Sir, we need to deploy more extra police!

1120
01:29:17,840 --> 01:29:20,840
Drop your arms and surrender now!

1121
01:29:39,840 --> 01:29:42,840
Sir, they shot the boy!

1122
01:29:42,840 --> 01:29:44,840
Shoot! Open fire!

1123
01:29:44,840 --> 01:29:46,840
Stop this destruction now!

1124
01:30:17,840 --> 01:30:19,070
The reign of the Maya emperor ended today.

1125
01:30:19,110 --> 01:30:20,610
Darkness finally passed.

1126
01:30:20,610 --> 01:30:27,430
Hope your soul finds peace now.

1127
01:30:27,550 --> 01:30:28,930
May your heart be filled with new hope.

1128
01:30:29,530 --> 01:30:32,180
The wrongdoers are finally going to be punished for their sins.

1129
01:30:32,310 --> 01:30:37,140
Even after death, the power of love is immortal.

1130
01:30:37,260 --> 01:30:40,000
Absolute truth can be found only through sacrifice.

1131
01:30:41,000 --> 01:30:42,640
Why are you clinging to the shadows of the past?

1132
01:30:42,760 --> 01:30:43,890
Why are we facing this painful memory?

1133
01:30:44,380 --> 01:30:46,300
Your legacy is written in lust for blood and power.

1134
01:30:46,420 --> 01:30:47,390
This is your final destination!

1135
01:30:47,390 --> 01:30:51,190
Until the law finds out those behind the dark...

1136
01:30:51,230 --> 01:30:52,750
...until they are never truly freed.

1137
01:30:54,470 --> 01:30:58,030
A bloody chapter is coming to an end.

1138
01:30:58,070 --> 01:30:59,670
This fight for justice will never end.

1139
01:31:00,030 --> 01:31:03,210
There is no gain in obstruction; We will fight till the last breath.

1140
01:31:05,650 --> 01:31:08,500
Our main target, the most wanted thief is now on the run.

1141
01:31:08,530 --> 01:31:12,090
He was last seen near Nilodhapettari.

1142
01:31:12,100 --> 01:31:15,000
We have only three days left.

1143
01:31:15,560 --> 01:31:17,160
The NTC incident has come as a huge blow to the administration.

1144
01:31:17,560 --> 01:31:21,820
We have three days before investors turn their backs on Miziani.

1145
01:31:22,030 --> 01:31:25,120
This is the only source of financial fraud that you need to pay full attention to.

1146
01:31:25,340 --> 01:31:27,840
I'm here to settle all accounts, once and for all.

1147
01:31:27,840 --> 01:31:30,880
We were the first to expose that fact.

1148
01:31:31,360 --> 01:31:33,380
Despite the chaos, I tried to keep my goals.

1149
01:31:33,380 --> 01:31:34,720
Initially, I worked in the Intelligence Unit in Pakistan.

1150
01:31:34,720 --> 01:31:38,280
The evidence you brought has created a commotion in the whole community.

1151
01:31:38,280 --> 01:31:40,110
And among them I was the only one who came back alive.

1152
01:31:40,150 --> 01:31:41,430
This! Are you completely crazy?

1153
01:31:41,430 --> 01:31:43,430
Let me handle it sir.

1154
01:31:43,230 --> 01:31:45,630
Go inside and see who is actually moving the crowbar.

1155
01:31:48,960 --> 01:31:50,350
Roja Rangaswamy...

1156
01:31:50,390 --> 01:31:53,030
That name is not limited to just that one file.

1157
01:31:53,070 --> 01:31:56,030
Every crime in this archive is associated with his name.

1158
01:31:58,270 --> 01:31:59,920
This is not just a local fraud sir.

1159
01:31:59,960 --> 01:32:02,000
Extortion, illegal occupation,

1160
01:32:02,030 --> 01:32:03,800
Land grabbing and sand mafia.

1161
01:32:03,800 --> 01:32:06,760
He is behind every major heist and government contract.

1162
01:32:08,270 --> 01:32:12,270
All the anti-social and dirty criminal activities are conducted by one...

1163
01:32:12,320 --> 01:32:17,110
...that out-of-touch undefeated don, Roja Rangaswamy.

1164
01:32:23,320 --> 01:32:27,150
A powerful politician who is feared by the Chief Minister himself.

1165
01:31:50,000 --> 01:32:31,150
Exclusive Dossier on CINEFREAK.tv

1166
01:32:40,760 --> 01:32:41,760
Hello?

1167
01:32:41,800 --> 01:32:46,430
Roja Rangaswamy is a cursed shadow of the past that we would do well to forget.

1168
01:32:46,470 --> 01:32:47,680
About what?

1169
01:32:47,720 --> 01:32:49,270
What exactly do you want to know?

1170
01:32:49,310 --> 01:32:50,310
What about?

1171
01:32:50,350 --> 01:32:51,350
Oh, got it.

1172
01:32:51,800 --> 01:32:55,030
The question is, do you want to live or die today?

1173
01:32:56,030 --> 01:32:58,840
But you are talking to the Deputy Commissioner of Police!

1174
01:32:58,880 --> 01:33:02,880
I have seen many officers like you trying to be heroes.

1175
01:33:03,720 --> 01:33:06,310
Roja Rangaswamy is the law in this town.

1176
01:33:06,350 --> 01:33:07,920
According to my rules,

1177
01:33:07,960 --> 01:33:11,350
You should have taken my advice before filing that report.

1178
01:33:11,390 --> 01:33:13,760
Should have informed me first.

1179
01:33:13,800 --> 01:33:15,000
Just get out of there with your head down.

1180
01:32:15,030 --> 01:33:16,030
I'm coming for you.

1181
01:33:16,920 --> 01:33:18,310
I will crush you.

1182
01:33:18,350 --> 01:33:21,150
Your uniform and honor - all I will mix in dust.

1183
01:33:25,430 --> 01:33:26,560
Prepare tactical units.

1184
01:32:27,880 --> 01:33:29,680
Deploy the entire force to that location!

1185
01:33:38,030 --> 01:33:41,030
No one should go out, and no one should come in.

1186
01:33:45,150 --> 01:33:46,150
Get up guys, now!

1187
01:33:56,030 --> 01:33:57,030
Sir! Look!

1188
01:34:01,070 --> 01:34:03,880
Sir, I don't know how they gathered so quickly.

1189
01:34:03,920 --> 01:34:05,680
At least eight thousand people surrounded us.

1190
01:34:06,920 --> 01:34:08,760
It looks like more than ten thousand.

1191
01:34:08,800 --> 01:34:11,800
The entire area is now crowded with more than one hundred thousand people!

1192
01:34:11,840 --> 01:34:13,310
They have cornered us.

1193
01:34:13,310 --> 01:34:15,310
They are standing right in front of our gate.

1194
01:34:28,350 --> 01:34:30,350
The moment you step into that record room...

1195
01:34:30,390 --> 01:34:32,000
...My men immediately took up positions.

1196
01:34:32,030 --> 01:34:33,030
This! Be careful!

1197
01:34:37,150 --> 01:34:38,150
This is it!

1198
01:33:38,920 --> 01:34:40,750
Relying on that badge of yours is nothing but foolishness.

1199
01:34:41,520 --> 01:34:44,000
The weak and the small are always lost first.

1200
01:34:44,030 --> 01:35:01,420
[intense dramatic background music]

1201
01:35:40,760 --> 01:35:43,030
He is taking a break now; You still have some time.

1202
01:35:43,070 --> 01:35:49,190
Their arrival will change everything.

1203
01:35:50,070 --> 01:35:56,600
It was already fixed.

1204
01:35:56,640 --> 01:35:57,680
People have built prosperity on these tragedies.

1205
01:35:57,720 --> 01:36:05,880
We need to stop these "accident" jokes forever.

1206
01:36:06,480 --> 01:36:08,440
Go tell them their time is up.

1207
01:36:08,480 --> 01:36:09,640
You do your thing, and I do mine.

1208
01:36:09,640 --> 01:36:12,480
We are brothers on the battlefield.

1209
01:36:22,600 --> 01:36:23,280
Come here.

1210
01:36:24,280 --> 01:36:25,960
We cannot afford any more mistakes.

1211
01:36:26,520 --> 01:36:27,960
Now, get away from here!

1212
01:37:09,640 --> 01:37:14,480
I agree to your terms!

1213
01:37:16,360 --> 01:37:21,110
Do you have any questions for me?

1214
01:37:21,280 --> 01:37:23,360
Let's make a bet and see who wins.

1215
01:37:23,440 --> 01:37:24,720
And just like that, he won the game!

1216
01:37:26,110 --> 01:37:28,110
I will be the uncertain variable in this equation.

1217
01:37:28,380 --> 01:37:33,460
The last light of hope will be extinguished.

1218
01:37:33,610 --> 01:37:38,180
Stick to your goals.

1219
01:37:38,190 --> 01:37:42,180
Target is locked.

1220
01:37:42,220 --> 01:37:48,270
Don't you dare mess with this brotherhood.

1221
01:37:48,300 --> 01:37:57,260
For the sake of our existence.

1222
01:37:57,320 --> 01:37:58,460
Put on your uniform and...

1223
01:37:58,460 --> 01:38:00,400
...come out of the darkness like me.

1224
01:38:00,440 --> 01:38:02,400
We have to pack our things, will leave now.

1225
01:38:02,440 --> 01:38:04,280
Seven experts are coming tonight.

1226
01:38:04,340 --> 01:38:06,560
They are people from telecommunication and manufacturing sector.

1227
01:38:06,640 --> 01:38:07,820
What is our next step?

1228
01:38:07,820 --> 01:38:09,610
Tell them to wait at the relay station.

1229
01:38:11,440 --> 01:38:13,460
Stop! He is taking you to an unknown destination.

1230
01:38:13,530 --> 01:38:18,730
I just confronted Thanu, the situation is now out of control.

1231
01:38:18,760 --> 01:38:20,260
Whatever comes next, I'm ready.

1232
01:38:20,300 --> 01:38:21,260
How did he manage to…

1233
01:38:21,300 --> 01:38:22,570
...to gather so many people in one day?

1234
01:38:22,600 --> 01:38:24,300
He gave everyone a good reason.

1235
01:38:24,300 --> 01:38:26,300
Given the go-ahead, start the transport projects.

1236
01:38:26,300 --> 01:38:40,270
As a general rule, this operation should be kept strictly confidential.

1237
01:38:40,270 --> 01:38:43,610
Finally, the final destination is within reach.

1238
01:38:43,610 --> 01:38:52,360
I will stand by my family till my last breath.

1239
01:38:52,350 --> 01:38:54,350
The pain my daughter went through, she never understood.

1240
01:38:54,350 --> 01:38:55,890
[In great anger] I will separate their bones!

1241
01:38:58,930 --> 01:39:09,920
All secrets will be revealed in this darkness of Amavasya.

1242
01:39:09,920 --> 01:39:14,550
This is the only constant truth that I have accepted all my life.

1243
01:39:16,470 --> 01:39:20,920
There is no other way to find the truth than to unravel this mystery.

1244
01:39:20,920 --> 01:39:23,640
The biggest obstacle for us right now is the girl's statement.

1245
01:39:23,680 --> 01:39:26,520
Don't worry, I will handle the situation myself.

1246
01:39:38,350 --> 01:39:40,350
Sir, Rosa has been kidnapped!

1247
01:39:40,390 --> 01:39:41,800
We must take immediate action sir!

1248
01:39:42,880 --> 01:39:44,760
It is now our highest priority case.

1249
01:39:51,480 --> 01:39:53,230
We have leads on the inspector and his superiors.

1250
01:39:53,270 --> 01:39:56,920
He single-handedly killed 30 people who crossed Malaywasinga's borders.

1251
01:39:56,960 --> 01:39:58,270
Has he been officially arrested?

1252
01:39:58,310 --> 01:40:01,920
According to his claim, thousands of people are being targeted across the area.

1253
01:40:02,440 --> 01:40:03,960
What was the response from the department?

1254
01:40:04,000 --> 01:40:05,880
We have decided on a departmental disciplinary action in the alternative.

1255
01:40:13,720 --> 01:40:14,880
What kind of arrangement?

1256
01:40:14,920 --> 01:40:16,150
We are transferring him from the district.

1257
01:40:16,190 --> 01:40:17,230
Where is he being sent?

1258
01:40:21,270 --> 01:40:22,230
At Kenny & Sons Estate.

1259
01:40:27,520 --> 01:40:29,350
Mother... forgive me.

1260
01:41:20,920 --> 01:41:22,920
The cries of those victims still ring in my ears.

1261
01:41:22,920 --> 01:41:23,920
[Rapid breathing]

1262
01:41:23,920 --> 01:41:25,920
Your every plan to escape has failed miserably.

1263
01:41:25,920 --> 01:41:27,920
game over; Now you must bow to the truth.

1264
01:41:27,920 --> 01:41:29,920
As long as I have life in my body, I will leave you guilty.

1265
01:41:29,920 --> 01:41:31,920
Justice will be served, and you will pay dearly.

1266
01:41:31,920 --> 01:41:33,920
Your dignity is now melting into dust.

1267
01:31:31,500 --> 01:41:34,500
Exclusive Update on CINEFREAK.tv

1268
01:41:35,920 --> 01:41:37,920
You lost your wits while taking panga with me.

1269
01:41:37,920 --> 01:41:39,920
Every word that comes out of your mouth will eventually go against you.

1270
01:41:39,920 --> 01:41:42,920
People still believe in the sanctity of this uniform.

1271
01:41:44,920 --> 01:41:47,920
I stand here as the protector of innocent people.

1272
01:41:47,920 --> 01:41:50,920
There is no forgiveness for those who are spreading this poison.

1273
01:41:53,920 --> 01:41:55,920
Everyone should be held accountable in the eyes of the law.

1274
01:41:57,920 --> 01:41:59,920
The investigation is now entering its most critical phase.

1275
01:41:59,920 --> 01:42:01,920
A flash of light will soon expose all your misdeeds.

1276
01:42:01,920 --> 01:42:03,920
One wrong move and I will take everything from you.

1277
01:42:03,920 --> 01:42:06,920
Your old prison is waiting for your return.

1278
01:42:07,920 --> 01:42:09,920
Sir, I am mortally wounded... tearing up inside.

1279
01:42:09,920 --> 01:42:11,920
My life lamp is going out before your eyes.

1280
01:42:11,920 --> 01:42:13,920
Everything is moving towards a complete chaos.

1281
01:42:14,920 --> 01:42:16,920
This fire of revenge is now out of control.

1282
01:42:16,920 --> 01:42:18,920
It is no longer just a duty; This is my personal struggle.

1283
01:42:18,920 --> 01:42:20,920
Whoever dares to lay a hand on him, I will crush him.

1284
01:42:20,920 --> 01:42:21,920
Eat something, the body needs to be fixed.

1285
01:42:21,920 --> 01:42:23,920
I will not take a single grain of food until my daughter is safe.

1286
01:42:26,920 --> 01:42:28,920
Trust us, we will bring him back. Eat now.

1287
01:42:33,920 --> 01:42:35,920
Go talk to him directly.

1288
01:42:35,920 --> 01:42:37,920
Hearing your voice may change his mind.

1289
01:42:37,920 --> 01:42:40,920
Tell him he must survive this ordeal.

1290
01:42:40,920 --> 01:42:42,920
Come on, it's time to serve rice.

1291
01:42:48,920 --> 01:42:50,920
I have fooled you with all the evidence.

1292
01:42:50,920 --> 01:42:52,920
Don't you have the least respect to admit defeat?

1293
01:42:55,920 --> 01:42:57,920
Keep a glass of water ready.

1294
01:42:58,920 --> 01:42:59,920
And why am I going to do that?

1295
01:42:59,920 --> 01:43:00,920
Do as I say without asking any questions.

1296
01:43:01,920 --> 01:43:02,920
Give me the glass now.

1297
01:43:05,920 --> 01:43:07,920
Fry, what's your next step?

1298
01:43:07,920 --> 01:43:09,920
Sir, I am directly targeting Raghabboals.

1299
01:43:10,920 --> 01:43:11,920
I have already disabled their top command.

1300
01:43:28,920 --> 01:43:31,920
If that girl doesn't appear here now...

1301
01:43:31,920 --> 01:43:38,920
But I will unleash a rampage beyond your imagination.

1302
01:43:40,920 --> 01:43:42,920
You tried your best, but it wasn't enough.

1303
01:43:49,920 --> 01:43:50,920
Get here as fast as you can!

1304
01:44:10,920 --> 01:44:12,920
Go ahead! Move out!

1305
01:44:41,920 --> 01:44:43,920
I really thought you were petrified of fear.

1306
01:44:46,920 --> 01:44:48,920
Open your ears and listen, tomorrow you will come to my camp.

1307
01:44:48,920 --> 01:44:50,920
I want to see you both there together.

1308
01:44:50,920 --> 01:44:53,920
If the world knows you are compromising with me...

1309
01:44:54,920 --> 01:44:56,920
And if things don't go according to my plan...

1310
01:44:56,920 --> 01:44:59,920
But I can see nothing but the frozen body of that girl.

1311
01:44:59,920 --> 01:45:02,920
The lifeless body of your pregnant mother will be with you.

1312
01:45:02,920 --> 01:45:03,920
And after they left...

1313
01:45:03,920 --> 01:45:06,920
I will wait to see your frozen body.

1314
01:45:07,920 --> 01:45:11,920
You can take it as an invitation to your death.

1315
01:45:28,920 --> 01:45:30,920
They are just wandering around in the maze.

1316
01:45:36,920 --> 01:45:37,920
Move fast!

1317
01:45:46,920 --> 01:45:47,920
Hurry up guys!

1318
01:45:54,920 --> 01:45:55,920
eat the food

1319
01:45:55,920 --> 01:45:56,920
Let's go out now.

1320
01:46:02,920 --> 01:46:07,920
For the last 50 years my family has ruled this political arena.

1321
01:46:07,920 --> 01:46:10,920
From my grandfather to my father...

1322
01:46:10,920 --> 01:46:15,920
And now I and my son will sustain this empire.

1323
01:46:15,920 --> 01:46:17,920
This so-called "law and order"? It's just a drama.

1324
01:46:17,920 --> 01:46:18,920
Everyone knows the real truth behind the curtain.

1325
01:46:26,920 --> 01:46:28,920
Now, listen to me very carefully.

1326
01:46:28,920 --> 01:46:32,920
I'll find just about anyone to do my dirty work.

1327
01:46:32,920 --> 01:46:35,920
And when the work is done, he will come back with me.

1328
01:46:32,920 --> 01:46:38,920
She will be forever indebted to my son, and your daughter's life will hang in the balance.

1329
01:46:43,920 --> 01:46:46,920
If you had the slightest political knowledge, you would have stayed in our party.

1330
01:46:46,920 --> 01:46:48,920
But no, you have to dress up as a hero in front of the TV camera.

1331
01:46:48,920 --> 01:46:50,920
He's seething with anger now, and I don't blame him.

1332
01:46:50,920 --> 01:46:52,920
He is looking for a fight that is impossible for him to win.

1333
01:46:52,920 --> 01:46:54,920
And this poor devil...

1334
01:46:54,920 --> 01:46:57,920
If he dies once, he becomes a dead ghost forever.

1335
01:47:10,920 --> 01:47:12,920
You are telling such a terrible and serious story...

1336
01:47:12,920 --> 01:47:13,920
...and your face is smiling?

1337
01:47:13,920 --> 01:47:14,920
You're just an idiot.

1338
01:47:17,920 --> 01:47:19,920
Sir, tell me the truth now. right now

1339
01:47:23,920 --> 01:47:25,920
He is responsible for my brother's death.

1340
01:47:25,920 --> 01:47:27,920
He has to pay for it today with his life.

1341
01:47:42,920 --> 01:47:50,000
[Shriek] Come on! Finish me!

1342
01:47:52,920 --> 01:47:56,920
If you end today, your boss's empire will also crumble to dust.

1343
01:47:56,920 --> 01:48:07,000
Your death will be the last chapter of his tainted legacy.

1344
01:48:07,920 --> 01:48:09,920
No one else should get into this trouble.

1345
01:48:09,920 --> 01:48:12,920
We are here only to see the final result with our own eyes.

1346
01:48:14,920 --> 01:48:16,920
This! Stop screaming!

1347
01:48:17,920 --> 01:48:19,920
Your sister is nothing but a coward.

1348
01:48:23,920 --> 01:48:25,920
Today I will kill you with my own hands!

1349
01:48:29,920 --> 01:48:30,920
Aim directly at the head!

1350
01:48:40,920 --> 01:48:42,920
Hurry up! We do not have time all day!

1351
01:48:42,920 --> 01:48:45,920
Do you understand what will be the result of this misadventure?

1352
01:48:46,920 --> 01:48:49,920
If you trample the constitution and the law like this...

1353
01:48:49,920 --> 01:48:51,920
...but I will destroy your entire network.

1354
01:48:55,920 --> 01:48:58,920
If I start this, there will be no turning back.

1355
01:48:58,920 --> 01:49:02,920
Lingu will not be able to save you from this great crisis today.

1356
01:49:08,920 --> 01:49:10,920
Satya, can you hear?

1357
01:49:10,920 --> 01:49:14,920
People who were addicted to dishonesty and murder...

1358
01:49:14,920 --> 01:49:16,920
...today is the day of their final reckoning.

1359
01:48:30,920 --> 01:49:10,920
Updates on CINEFREAK.tv

1360
01:49:17,920 --> 01:49:19,920
The entire district stands on the verge of destruction today.

1361
01:49:19,920 --> 01:49:21,920
Your death knell has rung today.

1362
01:49:40,920 --> 01:49:44,920
The power of ordinary people will always guide me.

1363
01:49:44,920 --> 01:49:45,920
That is the only absolute truth.

1364
01:49:45,920 --> 01:50:30,000
[extreme chaos and screaming]

1365
01:50:30,920 --> 01:50:34,920
If he takes one step forward, there is no turning back.

1366
01:50:34,920 --> 01:50:38,920
As soon as he stepped in here, his forehead became furrowed.

1367
01:50:47,920 --> 01:50:50,920
You signed your own death warrant by thumbing the law.

1368
01:50:50,920 --> 01:50:52,920
All cameras will be turned off soon.

1369
01:50:58,920 --> 01:51:00,920
Prepare for your own fate.

1370
01:51:00,920 --> 01:51:05,920
I entered this fight with everyone's hopes and blessings.

1371
01:51:08,920 --> 01:51:10,920
Anyone who dares to come in the middle will be crushed.

1372
01:51:34,920 --> 01:51:36,920
Expose the evidence in front of everyone!

1373
01:51:36,920 --> 01:51:50,000
[show them the real truth]

1374
01:51:52,920 --> 01:51:56,920
You have to bear the burden of your sins now.

1375
01:51:56,920 --> 01:51:58,920
What was once a safe haven has now become a maze.

1376
01:51:58,920 --> 01:51:59,920
Look at your black shadow.

1377
01:51:59,920 --> 01:52:01,920
As you have done, you will have to suffer the consequences.

1378
01:52:01,920 --> 01:52:03,920
My name is Reginess, and this is true justice.

1379
01:53:03,920 --> 01:53:05,310
Raman! Raman!

1380
01:53:10,150 --> 01:53:11,880
DC Saheb's mental condition is not good at all, Karuna.

1381
01:53:11,960 --> 01:53:14,350
We need to break down that door and start treatment quickly!

1382
01:53:18,960 --> 01:53:20,480
After such a huge public humiliation...

1383
01:53:22,440 --> 01:53:23,720
Where is the meaning of your life?

1384
01:53:24,920 --> 01:53:31,000
Die! See the end of everything today!

1385
01:53:51,270 --> 01:53:52,270
who is there

1386
01:53:52,350 --> 01:53:53,960
Who do you hear to judge my life?

1387
01:53:54,310 --> 01:53:55,310
Look into my eyes!

1388
01:53:55,390 --> 01:53:56,680
Why do I give up now?

1389
01:53:56,760 --> 01:53:57,760
You are nothing but a dead body to me!

1390
01:53:57,840 --> 01:54:00,350
Are you calling me a criminal?

1391
01:54:00,440 --> 01:54:01,960
This is the biggest mistake of your life!

1392
01:54:02,230 --> 01:54:03,230
A fatal mistake of yours!

1393
01:54:03,470 --> 01:54:04,670
You actually do not understand them at all!

1394
01:54:05,000 --> 01:54:06,190
Come here! Now!

1395
01:54:06,630 --> 01:54:08,000
Check it out!

1396
01:54:08,550 --> 01:54:11,550
Fifty years ago he was just a low-level gangster.

1397
01:54:11,630 --> 01:54:13,030
Today he sits comfortably as a city councilor in Aramse.

1398
01:54:13,310 --> 01:54:17,000
He was a convicted felon fifteen years ago.

1399
01:54:17,070 --> 01:54:18,470
Today he occupies a chairman's chair.

1400
01:54:18,550 --> 01:54:21,670
And now, he stands before us as an MLA.

1401
01:54:21,760 --> 01:54:23,430
He makes the people of the whole district dance with his finger.

1402
01:54:23,510 --> 01:54:25,270
He is actually a notorious criminal hiding behind power.

1403
01:54:25,510 --> 01:54:31,760
A criminal who claims to be changing the fate of our nation.

1404
01:54:32,320 --> 01:54:34,600
But take a look at these people... take a good look!

1405
01:54:35,070 --> 01:54:40,600
They repeatedly vote for the very criminals we stake our lives to catch.

1406
01:54:40,800 --> 01:54:44,230
And now, they want us to salute the devils we once buried in prison.

1407
01:54:44,320 --> 01:54:45,880
Salute them? Not at all!

1408
01:54:46,520 --> 01:54:49,070
It's not just happening here; It is spreading all over India like a cancer.

1409
01:54:49,150 --> 01:54:50,360
This is my home, my kingdom.

1410
01:54:50,800 --> 01:54:54,320
I can't live with such extreme humiliation.

1411
01:54:54,400 --> 01:54:55,680
give me my weapon

1412
01:54:56,000 --> 01:54:57,190
Give me your gun now!

1413
01:54:57,280 --> 01:54:58,280
Come out of the dark now!

1414
01:54:58,720 --> 01:55:00,110
Come forward! See your face!

1415
01:55:02,720 --> 01:55:03,720
This! What do you think of yourself?

1416
01:55:05,520 --> 01:55:07,320
You are like my brother, but this needs to stop now.

1417
01:55:09,000 --> 01:55:12,110
You will no longer be treated like a criminal.

1418
01:55:12,440 --> 01:55:15,600
You have to save Tamil Nadu from these vultures.

1419
01:55:16,280 --> 01:55:17,280
But how do I do it?

1420
01:55:17,680 --> 01:55:20,030
Do you really want to be in this corrupt police force?

1421
01:55:20,560 --> 01:55:22,110
Attack directly at the very center of administration.

1422
01:55:22,680 --> 01:55:25,030
Take power back into your hands.

1423
01:55:25,110 --> 01:55:26,480
Just leave me out of this.

1424
01:55:27,400 --> 01:55:30,360
If you don't take a strong position like fasting...

1425
01:55:30,390 --> 01:55:31,550
... But who will serve the people?

1426
01:55:32,310 --> 01:55:36,470
What will be the future of this youth after leaving college?

1427
01:55:36,550 --> 01:55:42,190
How will they ensure their rights in exchange for education?

1428
01:55:42,830 --> 01:55:45,470
There are a thousand reasons to fight.

1429
01:55:45,750 --> 01:55:47,590
What are we really doing here?

1430
01:55:48,150 --> 01:55:51,030
Will I spend my life in the midst of violence and slander?

1431
01:55:51,670 --> 01:55:53,030
I am ready to enter this arena.

1432
01:55:53,110 --> 01:55:55,110
I will not hesitate to give myself for people.

1433
01:55:55,430 --> 01:55:57,550
Will history remember me?

1434
01:55:57,560 --> 01:55:59,560
This whole situation is completely wrong.

1435
01:55:59,560 --> 01:56:01,560
It is the collective sin of the common people.

1436
01:56:01,560 --> 01:56:03,560
You just said it yourself.

1437
01:56:03,560 --> 01:56:07,560
Because of their wrong decisions people have made this country a hell today.

1438
01:56:07,560 --> 01:56:09,560
So tell me... who is the real culprit here?

1439
01:56:12,560 --> 01:56:13,560
These people are responsible for this.

1440
01:56:13,560 --> 01:56:15,560
No, it can't be right.

1441
01:56:15,560 --> 01:56:17,560
But you are making a big mistake.

1442
01:56:19,560 --> 01:56:21,560
Your judgment is not correct at all.

1443
01:56:21,560 --> 01:56:22,560
Do you not listen to me?

1444
01:56:22,560 --> 01:56:23,560
I can't do it at all.

1445
01:56:24,560 --> 01:56:25,560
But be ready to accept your fate.

1446
01:56:25,560 --> 01:56:31,560
It's time for you to die!

1447
01:57:13,560 --> 01:57:15,560
Sir, Roza is back again.

1448
01:57:15,560 --> 01:57:17,560
It's time to put on that uniform again.

1449
01:57:19,560 --> 01:57:21,560
There is no justice left in this world.

1450
01:57:22,560 --> 01:57:25,560
I will wear the uniform, but only on my terms.

1451
01:57:25,560 --> 01:57:27,560
My days of being a puppet are over.

1452
01:57:43,560 --> 01:57:45,560
don't be afraid

1453
01:57:45,560 --> 01:57:48,560
I will not let this addiction of yours destroy you.

1454
01:57:48,560 --> 01:57:50,560
hold my hand

1455
01:57:50,560 --> 01:57:52,560
Your decisions really disappointed me.

1456
01:57:52,560 --> 01:57:54,560
There is no justice here.

1457
01:57:54,560 --> 01:57:56,560
Join me in this new adventure.

1458
01:57:56,560 --> 01:57:58,560
Why are you satisfied with their false justice?

1459
01:57:58,560 --> 02:00:01,560
You make your own laws.

1460
01:58:01,560 --> 01:58:06,560
You were born with the destiny of becoming the next chief minister.

1461
01:58:06,560 --> 01:58:09,560
And you will be his deputy CM in the upcoming elections.

1462
01:58:09,560 --> 01:58:11,560
Get rid of all your fears.

1463
01:58:11,560 --> 01:58:16,560
I will do whatever it takes to seize this power.

1464
01:58:16,560 --> 01:58:21,560
They are looking for him where he wants to lead.

1465
01:58:21,560 --> 01:58:24,560
People still worship him as a god.

1466
01:58:24,560 --> 01:58:29,560
But he must be removed in such a way that no trace remains.

1467
01:58:29,560 --> 01:58:32,560
Wasn't that part of your plan?

1468
01:58:36,560 --> 01:58:38,560
Hey, what's going on there?

1469
01:58:38,560 --> 01:58:40,560
I need to speak to the head of the department immediately.

1470
01:58:40,560 --> 01:58:42,560
It is a question of life and death!

1471
01:58:43,560 --> 01:58:45,560
Take him from here; The election is ahead, he has to win.

1472
01:58:46,560 --> 01:58:50,560
Stay tuned to CINEFREAK.tv for the latest voting news

1473
01:58:51,000 --> 01:58:53,560
You will have to taste the ultimate defeat as soon as the Parliament sits.

1474
01:58:53,560 --> 01:58:58,560
I could never have come this far without your guidance, Guruji.

1475
01:58:58,560 --> 01:59:01,560
I thought I would have until this afternoon to decide.

1476
01:59:01,560 --> 01:59:04,560
Do what is necessary to neutralize the threat, immediately.

1477
01:59:04,560 --> 01:59:07,560
Only then can you lead the path of modern development.

1478
01:59:07,560 --> 01:59:10,560
O God, this joy cannot be expressed in words.

1479
01:59:10,560 --> 01:59:12,560
I gave up everything for this moment.

1480
01:59:12,560 --> 01:59:15,560
I am protecting our destiny without going crazy myself.

1481
01:59:15,560 --> 01:59:18,400
Elias, by all that is holy...

1482
01:59:18,800 --> 01:59:20,360
We have to keep our mouths shut.

1483
01:59:20,400 --> 01:59:21,640
Even the slightest mistake...

1484
01:59:22,080 --> 01:59:24,320
...Do you know how many bodies will fall?

1485
01:59:27,080 --> 01:59:28,160
If death must come, let it come.

1486
01:59:29,560 --> 01:59:30,800
May this secret never be revealed.

1487
01:59:31,400 --> 01:59:33,000
Try to make everything look normal sir.

1488
01:59:36,680 --> 01:59:37,680
Be careful! See!

1489
02:00:15,740 --> 02:00:17,740
O God! Save us!

1490
02:00:22,880 --> 02:00:23,840
Are you laughing at our plight?

1491
02:00:24,680 --> 02:00:26,030
Did I finally reach?

1492
02:00:26,180 --> 02:00:27,460
Just a few moments.

1493
02:00:27,920 --> 02:00:29,140
Why did you come here instead of going anywhere else?

1494
02:00:30,000 --> 02:00:33,240
He is now begging for his life to escape from that cruel lord.

1495
02:00:33,440 --> 02:00:35,300
Devi rescued Meghan just in time.

1496
02:00:35,620 --> 02:00:38,280
The restaurant bill came to eleven hundred taka.

1497
02:00:38,400 --> 02:00:39,880
He is forced to come here only because of injury.

1498
02:00:40,080 --> 02:01:10,000
God sent Jaitha to protect the innocent. Exclusive on CINEFREAK.tv

1499
02:00:44,970 --> 02:00:50,390
The criminal gang started operating all the activities from the dark.

1500
02:00:50,430 --> 02:01:11,590
There are 234 different criminal charges in this trial.

1501
02:01:12,770 --> 02:01:14,910
This is just the beginning of destruction.

1502
02:01:14,970 --> 02:01:16,970
Wait, a second.

1503
02:01:16,970 --> 02:01:18,970
I am not ready to take any action yet.

1504
02:01:19,970 --> 02:01:21,970
But use your inner fire as a weapon!

1505
02:01:21,970 --> 02:01:24,970
Tamil Nadu will soon be consumed by this darkness.

1506
02:01:25,970 --> 02:01:29,970
Those who vote in the name of caste and religion are our main victims.

1507
02:01:29,970 --> 02:01:31,970
We were born to rule over them.

1508
02:01:31,970 --> 02:01:33,970
The entire power will be in our hands from now on.

1509
02:01:33,970 --> 02:01:36,970
I will single-handedly dominate the whole of Tamil Nadu.

1510
02:01:36,970 --> 02:01:37,970
That's it, stop there!

1511
02:01:37,970 --> 02:01:39,970
are you kidding me

1512
02:01:39,970 --> 02:01:41,970
Do you really think the whole system works like this?

1513
02:01:41,970 --> 02:01:43,970
O man, do you have nothing to say about body knowledge?

1514
02:01:43,970 --> 02:01:45,970
Are you really thinking along these lines?

1515
02:01:45,970 --> 02:01:47,970
Think about it once.

1516
02:01:48,970 --> 02:01:50,970
When you want to join a job...

1517
02:01:50,970 --> 02:01:52,970
...they burden you with hundreds of questions!

1518
02:01:52,970 --> 02:01:54,970
Do you have any goals? Do you have the qualifications?

1519
02:01:54,970 --> 02:01:56,970
How is your experience? What are your characteristics?

1520
02:01:57,970 --> 02:02:00,970
But when it comes to voting, no conditions apply.

1521
02:02:00,970 --> 02:02:03,970
People vote only based on their religion.

1522
02:02:03,970 --> 02:02:05,970
People fill the ballot box by their caste.

1523
02:02:05,970 --> 02:02:07,970
It is nothing but a blind method.

1524
02:02:07,970 --> 02:02:09,970
I am not unconscious here.

1525
02:02:09,970 --> 02:02:11,970
Rather, these common people have been deliberately kept in the dark.

1526
02:02:11,970 --> 02:02:14,970
He who thinks a fool is himself the biggest fool.

1527
02:02:15,970 --> 02:02:17,970
In the end you will be their slave.

1528
02:02:17,970 --> 02:02:19,970
Where is your strategy now?

1529
02:02:19,970 --> 02:02:22,970
How much effort you put in to get a vote, the value is only there.

1530
02:02:22,970 --> 02:02:26,970
You showed them the dream of education, housing and respect.

1531
02:02:26,970 --> 02:02:28,970
Yet we support the wrong people.

1532
02:02:28,970 --> 02:02:30,970
We have to get out of this cycle of death.

1533
02:02:30,970 --> 02:02:33,970
Today people have forgotten to demand change.

1534
02:02:34,970 --> 02:02:36,970
Now it's time to brainstorm.

1535
02:02:37,970 --> 02:02:40,970
Even if we want to do good to people, we have to play this dirty game.

1536
02:02:42,970 --> 02:02:45,970
My conscience says that this revolution is the demand of time.

1537
02:02:45,970 --> 02:02:49,970
Just one insult is enough to change people's thinking forever.

1538
02:02:49,970 --> 02:02:52,970
If there is no revolution, only revenge remains.

1539
02:02:42,970 --> 02:02:54,970
Real change always comes slowly.

1540
02:02:54,970 --> 02:02:56,970
It should come naturally, not forced.

1541
02:02:56,970 --> 02:02:58,970
You really don't understand anything about this situation.

1542
02:02:59,970 --> 02:03:01,970
Sir, please move in that direction.

1543
02:03:06,970 --> 02:03:08,970
Hurry up!

1544
02:03:11,970 --> 02:03:15,970
You didn't study this just to rule over people.

1545
02:03:15,970 --> 02:03:18,970
I have come from absolutely nothing, from the lowest rungs of society.

1546
02:03:18,970 --> 02:03:20,970
He is now being labeled as a terrorist.

1547
02:03:20,970 --> 02:03:21,970
He is an extreme threat to society!

1548
02:03:21,970 --> 02:03:22,970
You are the real terrorist!

1549
02:03:22,970 --> 02:03:24,970
You should have been with common people.

1550
02:03:24,970 --> 02:03:28,970
Your son has been accused of several acts of sabotage.

1551
02:03:28,970 --> 02:03:31,970
He even killed the DC who was tracking him.

1552
02:03:31,970 --> 02:03:34,970
Is it true that you are hiding illegal weapons in your house?

1553
02:03:37,970 --> 02:03:38,970
Yes... the saying is always true.

1554
02:03:54,970 --> 02:03:58,970
If I had focused on something else—

1555
02:03:58,970 --> 02:04:00,970
But maybe the ending of this movie would have been different.

1556
02:04:00,970 --> 02:04:02,970
I gave up on that old dream a long time ago.

1557
02:04:04,970 --> 02:04:07,970
If there is even the slightest glimmer of hope left—

1558
02:04:07,970 --> 02:04:09,970
But I am ready to use it.

1559
02:04:09,970 --> 02:04:15,970
According to a very reliable source, I was at the top of my class.

1560
02:04:16,970 --> 02:04:19,970
You made me sign a death trap.

1561
02:04:19,970 --> 02:04:21,970
I was willing to sign anything to protect him.

1562
02:04:21,970 --> 02:04:23,970
Boss, the enemy is twice as many as us.

1563
02:04:23,970 --> 02:04:25,970
Chittappa, why are you asking me this question now?

1564
02:04:27,970 --> 02:04:34,970
Bijima, I still remember your words that you are like my mother.

1565
02:04:36,970 --> 02:04:39,970
But seeing the danger, you may leave me in the middle.

1566
02:04:44,970 --> 02:04:46,970
I will do whatever you say.

1567
02:04:53,970 --> 02:05:03,970
He started his plan and moved on to the next step.

1568
02:05:04,970 --> 02:05:06,970
The main objective was to intercept the shipment in Tamil Nadu.

1569
02:05:06,970 --> 02:05:08,970
Why did the administration provide so much weapons?

1570
02:05:08,970 --> 02:05:10,970
Who is the mastermind behind this whole business?

1571
02:05:11,970 --> 02:05:13,970
I shudder to think of the horrors they will cause when they are used!

1572
02:05:13,970 --> 02:05:16,970
We need to contact the Central Intelligence Agency immediately.

1573
02:05:17,970 --> 02:05:19,970
Show me now what evidence you have.

1574
02:05:19,970 --> 02:05:22,970
He believes in a deadly radical and dangerous ideology.

1575
02:05:22,970 --> 02:05:24,970
We must destroy his entire network.

1576
02:05:24,970 --> 02:05:26,970
He needs a safe place to hide.

1577
02:05:26,970 --> 02:05:27,970
He will find the perfect place for her.

1578
02:05:27,970 --> 02:05:29,970
He is now on his way to the military training campus.

1579
02:05:30,970 --> 02:05:32,970
But how do we enter the protected area?

1580
02:05:33,970 --> 02:05:35,970
At any cost we have to get BG into that training program.

1581
02:05:41,970 --> 02:05:43,970
Good morning, Major.

1582
02:05:43,970 --> 02:05:45,970
We have already rejected your daughter's application.

1583
02:05:45,970 --> 04:10:33,940
Why did you come back here again?

1584
02:05:48,970 --> 02:05:52,970
As far as I know, with proper training he will pass this exam with ease.

1585
02:05:52,970 --> 02:05:54,970
Major, please give him one last chance.

1586
02:05:54,970 --> 02:05:56,970
Take a look at the candidates in this fray.

1587
02:05:56,970 --> 02:05:59,970
The next two days will be the ultimate test of their physical and mental endurance.

1588
02:05:59,970 --> 02:06:04,970
Girls are actually so weak that they don't have the ability to withstand this pressure without getting hurt.

1589
02:06:04,970 --> 02:06:06,970
Am I saying something wrong sir, or is it true?

1590
02:06:06,970 --> 02:06:08,970
Are there any female members in your army?

1591
02:06:08,970 --> 02:06:11,970
Trust me, girls are the weakest part of this force.

1592
02:06:11,970 --> 02:06:12,970
Do you want me to prove it?

1593
02:06:13,970 --> 02:06:14,970
Take position! Now!

1594
02:06:15,970 --> 02:06:17,970
Run! Run fast!

1595
02:06:17,970 --> 02:06:19,970
Louder! I did not say louder!

1596
02:06:23,970 --> 02:06:25,970
Keep up the momentum! Don't be slow at all!

1597
02:06:33,970 --> 02:06:35,970
They cannot even complete three laps in one minute.

1598
02:06:35,970 --> 02:06:37,970
Do you like to see more failures?

1599
02:06:37,970 --> 02:06:38,970
But see what I really mean.

1600
02:06:38,970 --> 02:06:40,970
Everyone lay down and lie down! Quick!

1601
02:06:40,970 --> 02:06:41,970
Do two sets of push-ups.

1602
02:06:41,970 --> 02:06:42,970
Get started!

1603
02:06:42,970 --> 02:06:43,970
One!

1604
02:06:43,970 --> 02:06:44,970
Two!

1605
02:06:44,970 --> 02:06:45,970
Three!

1606
02:06:47,970 --> 02:06:49,970
Most people won't be able to do it even 10 times.

1607
02:06:49,970 --> 02:06:50,970
Isn't it, Shiva Raghav?

1608
02:06:50,970 --> 02:06:52,970
Did I lie at all about their lack of power?

1609
02:06:53,970 --> 02:06:54,970
Still not convinced?

1610
02:06:54,970 --> 02:06:56,970
You! Enter the ring now!

1611
02:06:58,970 --> 02:06:59,970
Suraj!

1612
02:07:00,000 --> 02:07:01,000
Yes sir! appeared!

1613
02:07:00,970 --> 02:07:02,970
He is the best student in my academy.

1614
02:07:02,970 --> 02:07:04,970
He will give a final demonstration in front of everyone.

1615
02:07:04,970 --> 02:07:05,970
Suraj, end it.

1616
02:07:05,970 --> 02:07:06,970
Send him out of the ring with one blow.

1617
02:07:06,970 --> 02:07:08,970
He has no minimum training.

1618
02:07:08,970 --> 02:07:10,970
How to fight with a professional?

1619
02:07:10,970 --> 02:07:11,970
Do you really want to fight?

1620
02:07:11,970 --> 02:07:13,970
He is completely unprepared for this level of war.

1621
02:07:13,970 --> 02:07:16,970
He doesn't even have the strength to stand up straight.

1622
02:07:16,970 --> 02:07:17,970
Suraj! Get started!

1623
02:07:40,970 --> 02:07:42,970
If you're ready to take a beating, step forward.

1624
02:07:43,970 --> 02:07:46,970
Take your daughter home and teach her something useful.

1625
02:07:46,970 --> 02:07:48,970
This army training is not for him at all.

1626
02:07:50,970 --> 02:07:51,970
Sir, let's take a quick look at the end of it.

1627
02:08:13,970 --> 02:08:14,970
The "best student" of the academy did not last long.

1628
02:08:14,970 --> 02:08:15,970
Incredible!

1629
02:08:15,970 --> 02:08:16,970
To a newcomer, he is a novice.

1630
02:08:16,970 --> 02:08:18,970
Give him one more chance to make amends.

1631
02:08:25,970 --> 02:08:27,970
If you want to teach my daughter…

1632
02:08:27,970 --> 02:08:29,970
...But on the contrary, I think I taught you a lesson.

1633
02:08:31,970 --> 02:08:32,970
Are you alone, brother?

1634
02:08:33,970 --> 02:08:35,970
But it was totally unintentional.

1635
02:08:36,970 --> 02:08:38,970
You may become a high ranking official…

1636
02:08:39,970 --> 02:08:41,970
...but your methodology is fundamentally flawed.

1637
02:08:42,970 --> 02:08:44,970
Your mindset is too narrow.

1638
02:08:44,970 --> 02:08:46,970
I will see the rest myself.

1639
02:08:46,970 --> 02:08:47,970
come victory

1640
02:08:48,970 --> 02:08:50,970
Sir, he was giving chocolates to our children.

1641
02:08:50,970 --> 02:08:51,970
And was touching them indecently.

1642
02:08:51,970 --> 02:08:52,970
Where is the shameless beast!

1643
02:08:52,970 --> 02:08:54,970
Take him to the police station immediately.

1644
02:08:55,970 --> 02:08:56,970
Kayal, see if the baby is okay.

1645
02:09:00,000 --> 02:09:01,000
Watch the full investigation at CINEFREAK.tv

1646
02:09:02,970 --> 02:09:05,970
Is this how he delivers chocolates every day?

1647
02:09:13,970 --> 02:09:16,970
Is it very difficult for parents to tell their children that…

1648
02:09:16,970 --> 02:09:19,970
...Tolerating someone's indecent touch is totally inappropriate?

1649
02:09:24,970 --> 02:09:25,970
Where is the child now?

1650
02:09:25,970 --> 02:09:27,970
Sir, she's right here, waiting for him.

1651
02:09:29,970 --> 02:09:30,970
Hello everyone.

1652
02:09:30,970 --> 02:09:32,970
I officially welcome our Principal Sir...

1653
02:09:32,970 --> 02:09:34,970
...Welcome to the parents and teachers present...

1654
02:09:34,970 --> 02:09:36,970
...at our 75th annual event.

1655
02:09:36,970 --> 02:09:37,970
What happened sir? Any problems?

1656
02:09:37,970 --> 02:09:38,970
Kayal, stay alert.

1657
02:09:42,970 --> 02:09:43,970
Just asking for a minute of your precious time.

1658
02:09:46,970 --> 02:09:47,970
My dear Sonamani...

1659
02:09:48,970 --> 02:09:49,970
...and my friends...

1660
02:09:49,970 --> 02:09:51,970
I want to teach you a very important lesson today.

1661
02:09:51,970 --> 02:09:53,970
Are you all listening to me?

1662
02:09:55,970 --> 02:09:56,970
But I can not hear!

1663
02:09:58,970 --> 02:09:59,970
Say it louder!

1664
02:10:02,970 --> 02:10:03,970
If someone comes to play with you...

1665
02:10:03,970 --> 02:10:05,970
...or pamper your body with chocolate...

1666
02:10:06,970 --> 02:10:08,970
...but you have to be very careful.

1667
02:10:09,970 --> 02:10:11,970
There are three places on your body where touching is absolutely forbidden.

1668
02:10:11,970 --> 02:10:13,970
If anyone tries to do that, tell the mother immediately.

1669
02:10:15,970 --> 02:10:16,970
First, your chest.

1670
02:10:17,970 --> 02:10:19,970
If anyone touches it, tell the mother immediately.

1671
02:10:22,970 --> 02:10:24,970
Second, your rear and lower back.

1672
02:10:24,970 --> 02:10:26,970
If someone touches there, he will immediately tell his mother everything.

1673
02:10:28,970 --> 02:10:30,970
Third, between your legs.

1674
02:10:30,970 --> 02:10:31,970
Laying hands there is a serious crime.

1675
02:10:31,970 --> 02:10:33,970
This is called "bad touch", which is a gross injustice.

1676
02:10:34,970 --> 02:10:36,970
If something like this happens, the mother should be told immediately.

1677
02:10:36,970 --> 02:10:38,970
Be it an acquaintance who is talking about the game...

1678
02:10:40,970 --> 02:10:42,970
...or a stranger telling a secret...

1679
02:10:42,970 --> 02:10:44,970
...or any uncle you know. You must protest.

1680
02:10:44,970 --> 02:10:45,970
Why should you be afraid of your own home?

1681
02:10:45,970 --> 02:10:47,970
Be it your grandfather, uncle or brother...

1682
02:10:49,970 --> 02:10:50,970
...If one transgresses the limit, it will be a grave crime.

1683
02:10:51,970 --> 02:10:52,970
You must tell your mother immediately.

1684
02:10:53,970 --> 02:10:54,970
He will not be silent about anything.

1685
02:10:55,970 --> 02:10:56,970
It is not possible for him to remain silent now.

1686
02:10:57,970 --> 02:10:58,970
I grew up in a wild environment.

1687
02:10:59,970 --> 02:11:01,970
I have seen the dark form of this world with my own eyes.

1688
02:11:01,970 --> 02:11:05,970
It is true that there is danger in the jungle, but the poisonous form of this locale...

1689
02:11:05,970 --> 02:11:07,970
...much more planned and sinister.

1690
02:11:07,970 --> 02:11:09,970
Our children today are in danger at every step.

1691
02:11:11,970 --> 02:11:12,970
People can go through thousands of pains…

1692
02:11:12,970 --> 02:11:14,970
...but I can't change someone's instincts.

1693
02:11:14,970 --> 02:11:16,970
But if one transforms into a beast...

1694
02:11:17,970 --> 02:11:18,970
...but you must take the responsibility to stand up.

1695
02:11:19,970 --> 02:11:20,970
If you can see the slightest danger...

1696
02:11:20,970 --> 02:11:23,970
...But don't just hide the paper spray inside the bag.

1697
02:11:23,970 --> 02:11:26,970
Learn to use every self-defense tool without fear.

1698
02:11:27,970 --> 02:11:28,970
Hit him back who dares lay a hand on you.

1699
02:11:28,970 --> 02:11:30,970
Make him understand that you are not a bride to be smothered.

1700
02:11:31,970 --> 02:11:33,970
You have to pounce like a tigress.

1701
02:11:34,970 --> 02:11:36,970
They will try to convince you that women are very helpless.

1702
02:11:39,970 --> 02:11:40,970
Those who believe this are really stupid.

1703
02:11:43,970 --> 02:11:45,970
They have not yet seen the fire in a mother's eyes.

1704
02:11:46,970 --> 02:11:47,970
Once they see it, they will know it.

1705
02:11:48,970 --> 02:11:54,970
That is the true strength of a woman. Watch more on CINEFREAK.ca

1706
02:11:54,970 --> 02:11:56,970
It is more important than anything else.

1707
02:11:56,970 --> 02:11:57,970
Continue this training regularly.

1708
02:12:00,970 --> 02:12:01,970
Just one more year...

1709
02:12:01,970 --> 02:12:03,970
...then your daughter will be a commissioned military officer.

1710
02:12:03,970 --> 02:12:04,970
He will finally reach his desired goal.

1711
02:12:08,970 --> 02:12:09,970
I myself will witness that moment.

1712
02:12:19,970 --> 02:12:20,970
It is the main communications center of the Defense Department.

1713
02:12:20,970 --> 02:12:22,970
Direct satellite connection is established.

1714
02:12:23,970 --> 02:12:25,970
Kayal, start the decryption process.

1715
02:12:38,970 --> 02:12:39,970
Come on, let's get down to business.

1716
02:13:08,970 --> 02:13:10,970
The moment I heard that voice…

1717
02:13:10,970 --> 02:13:13,970
...the nature of the entire 'Himalayan network' became clear before me.

1718
02:13:13,970 --> 02:13:14,970
Kayal has gathered all the necessary information.

1719
02:13:14,970 --> 02:13:17,970
That recording was the biggest piece of evidence we had.

1720
02:13:21,970 --> 02:13:23,970
Look at that navy officer.

1721
02:13:25,970 --> 02:13:27,970
Who is he? And what is his relationship with Amrina?

1722
02:13:28,970 --> 02:13:29,970
That's when...

1723
02:13:29,970 --> 02:13:32,970
...DC follows Kayal's wife and kidnaps her.

1724
02:13:32,970 --> 02:13:34,970
That MLA was the main voice behind that curtain.

1725
02:13:35,970 --> 02:13:37,970
DC followed him and struck at the perfect time.

1726
02:13:37,970 --> 02:13:42,970
They have started destroying all modern weapons and evidence.

1727
02:13:42,970 --> 02:13:45,970
He tried all possible tricks to silence that voice.

1728
02:13:45,970 --> 02:13:46,970
go ahead

1729
02:13:46,970 --> 02:13:48,970
Your acting is not good at all.

1730
02:13:48,970 --> 02:13:50,970
Physically I can adapt to any role.

1731
02:13:50,970 --> 02:13:51,970
But mentally...

1732
02:13:52,970 --> 02:13:54,970
...behind that mask of fear everything will change.

1733
02:13:54,970 --> 02:13:55,970
That might be right.

1734
02:13:56,970 --> 02:13:58,970
You won't find another dedicated actress like her.

1735
02:13:58,970 --> 02:13:59,970
This is BG!

1736
02:14:02,970 --> 02:14:04,970
There can be no one else like him.

1737
02:14:06,970 --> 02:14:07,970
I'm not trying to act.

1738
02:14:07,970 --> 02:14:08,970
I am what I am.

1739
02:14:10,970 --> 02:14:11,970
thank you sir

1740
02:14:12,970 --> 02:14:13,970
But remember one thing...

1741
02:14:13,970 --> 02:14:15,970
...I don't like any sneaking.

1742
02:14:15,970 --> 02:14:17,970
This is the victory! You come here too.

1743
02:14:20,970 --> 02:14:23,970
He is now fully immersed in his training.

1744
02:14:23,970 --> 02:14:24,970
Don't waste his concentration.

1745
02:14:24,970 --> 02:14:26,970
I just had a few words to say to Vijay.

1746
02:14:26,970 --> 02:14:28,970
I said, talk to him later.

1747
02:14:30,970 --> 02:14:32,970
Chitta, let me go now.

1748
02:14:32,970 --> 02:14:34,970
Karthik, come here.

1749
02:14:39,970 --> 02:14:41,970
sit here

1750
02:14:42,970 --> 02:14:44,970
Finally I launched my startup.

1751
02:14:44,970 --> 02:14:46,970
It's going to be something big.

1752
02:14:46,970 --> 02:14:48,970
Shake off the ghost of this army.

1753
02:14:48,970 --> 02:14:51,970
These are not for you.

1754
02:14:52,970 --> 02:14:53,970
come with me

1755
02:14:53,970 --> 02:14:55,970
Let's get married and start a beautiful life.

1756
02:15:02,970 --> 02:15:04,970
I am not at all interested in such an arranged life.

1757
02:15:05,970 --> 02:15:06,970
Good luck to you.

1758
02:15:07,970 --> 02:15:09,970
are you crazy

1759
02:15:09,970 --> 02:15:11,970
Do you really want to go through this hell again?

1760
02:15:11,970 --> 02:15:14,970
He is just using you. He is a rock.

1761
02:15:18,970 --> 02:15:19,970
Sit quietly and listen to the words.

1762
02:15:22,970 --> 02:15:23,970
What did you just say to me?

1763
02:14:50,970 --> 02:15:25,970
Do you think I trapped him?

1764
02:15:25,970 --> 02:15:27,970
Or do you think I'm playing a game?

1765
02:15:31,970 --> 02:15:33,970
You have no idea about the true glory of sacrifice.

1766
02:15:33,970 --> 02:15:36,970
You gave up your business just to be by my side.

1767
02:15:36,970 --> 02:15:38,970
You have always supported me from the side like a shadow...

1768
02:15:38,970 --> 02:15:40,970
I could not stand still by his side for an hour.

1769
02:15:41,970 --> 02:15:43,970
But for 12 long years that man...

1770
02:15:43,970 --> 02:15:47,970
...sacrificed his life, future and everything in my name.

1771
02:15:48,970 --> 02:15:50,970
She is lying next to me giving up all her happiness.

1772
02:15:50,970 --> 02:15:52,970
He has repeatedly sacrificed his self-respect for me.

1773
02:15:52,970 --> 02:15:54,970
My smile only brings a smile to his face.

1774
02:15:54,970 --> 02:15:56,970
And my tears twist him from the inside.

1775
02:15:57,970 --> 02:16:00,970
Who else is there in this selfish world...

1776
02:16:00,970 --> 02:16:02,970
...who gives up his existence just for the pull of love?

1777
02:16:04,970 --> 02:16:07,970
She taught me how to hold a girl up.

1778
02:16:07,970 --> 02:16:09,970
And where I stand today is all because of him.

1779
02:16:10,970 --> 02:16:12,970
I am ready to fight for him.

1780
02:16:14,970 --> 02:16:16,970
I will not hesitate to give my life for him today.

1781
02:16:16,970 --> 02:16:18,970
What did you say to him?

1782
02:16:18,970 --> 02:16:19,970
rock?

1783
02:16:21,970 --> 02:16:23,970
He is my guide.

1784
02:16:23,970 --> 02:16:25,970
best friend of my life

1785
02:16:25,970 --> 02:16:27,970
The brother I never had.

1786
02:16:27,970 --> 02:16:29,970
He is the protector of my entire family.

1787
02:16:30,970 --> 02:16:32,970
He is the father who gave me the dream to live again.

1788
02:16:37,970 --> 02:16:42,970
I will not break down in despair like you.

1789
02:16:43,970 --> 02:16:48,970
If necessary, I will spend thousands of sleepless nights alone.

1790
02:16:49,970 --> 02:16:55,970
I will be your reflection, always be your shadow.

1791
02:16:56,970 --> 02:16:59,970
I will be by your side until my last breath.

1792
02:17:00,970 --> 02:17:02,970
I thought you might soften around the kid.

1793
02:17:02,970 --> 02:17:06,970
But it seems I was completely wrong.

1794
02:17:08,970 --> 02:17:10,970
are you really crying

1795
02:17:11,970 --> 02:17:13,970
What were his last words?

1796
02:17:15,970 --> 02:17:17,970
I told him, he is like my father.

1797
02:17:19,970 --> 02:17:21,970
It's too much, now stop.

1798
02:17:22,970 --> 02:17:24,970
We have only one lesson left.

1799
02:17:24,970 --> 02:17:27,970
If you can finish it, your training will be completed.

1800
02:17:28,970 --> 02:17:30,970
That fear of keeping your mouth shut.

1801
02:17:31,970 --> 02:17:34,970
Fear of not being able to protect the trust of the countrymen.

1802
02:17:35,970 --> 02:17:37,970
That man must be removed from the world.

1803
02:17:37,970 --> 02:17:39,970
That should be our main goal.

1804
02:17:40,970 --> 02:17:43,970
Wa Minayi, he made a grave mistake in understanding the situation...

1805
02:17:43,970 --> 02:17:46,970
...He thought he could track Himmler's every move.

1806
02:17:46,970 --> 02:17:49,970
But the real mistake was made by Himmler himself.

1807
02:17:50,970 --> 02:17:53,970
I know exactly how to finish him off.

1808
02:17:53,970 --> 02:17:56,970
He is now hiding deep in the forest of Rozva.

1809
02:17:56,970 --> 02:18:01,970
He plans to wipe out the entire village.

1810
02:18:04,970 --> 02:18:08,970
To stop this I must meet Comrade [name].

1811
02:18:27,970 --> 02:18:29,970
Get ready for extraction! Move!

1812
02:18:30,970 --> 02:18:32,970
The designated area is just ahead.

1813
02:18:32,970 --> 02:18:36,210
A girl is sitting alone in front of the temple.

1814
02:18:41,930 --> 02:18:42,930
This! Stop right there!

1815
02:18:43,970 --> 02:18:45,180
Where are the rest of your team members?

1816
02:18:46,610 --> 02:18:47,610
Where are they hiding?

1817
02:18:48,290 --> 02:18:49,100
Open your mouth immediately!

1818
02:18:49,130 --> 02:18:50,290
If you don't talk, kill him.

1819
02:18:52,650 --> 02:18:54,450
Are you willing to give your life to keep your mouth shut?

1820
02:18:55,370 --> 02:18:57,730
Finish him now without delay!

1821
02:19:03,970 --> 02:19:05,970
Keep a cool head and focus on the target.

1822
02:19:06,020 --> 02:19:07,180
You need to save all your energy for the situation ahead.

1823
02:19:07,210 --> 02:19:08,210
Take this, eat this.

1824
02:19:08,260 --> 02:19:09,260
This! Go back!

1825
02:19:09,290 --> 02:19:10,290
He has already arrived here!

1826
02:19:10,340 --> 02:19:11,340
Explore the entire forest!

1827
02:19:32,970 --> 02:19:33,970
This! Spread around!

1828
02:19:41,770 --> 02:19:43,810
I am looking for their team leader.

1829
02:19:43,850 --> 02:19:45,850
He won't be able to hide for long.

1830
02:20:03,290 --> 02:20:10,000
[Intense Jungle Search Scene]

1831
02:20:29,810 --> 02:20:31,810
If Rosa is alive, we need to find her.

1832
02:20:31,810 --> 02:20:33,450
How did you let him slip so easily?

1833
02:20:33,500 --> 02:20:35,500
He has 15 years of secret information about us.

1834
02:20:35,530 --> 02:20:42,000
The entire OEM operation now depends on him. Visit CINEFREAK.ca

1835
02:20:38,500 --> 02:20:40,450
The operation will go according to plan.

1836
02:20:40,500 --> 02:20:42,650
Nothing can stand in our way now.

1837
02:20:42,690 --> 02:20:44,690
I am now in control of the whole situation.

1838
02:20:48,450 --> 02:20:51,450
I will see the end of it myself.

1839
02:20:51,450 --> 02:20:58,090
Addiction to making history.

1840
02:20:59,210 --> 02:21:03,810
This wilderness surrounded by dust and rocks...

1841
02:21:03,850 --> 02:21:08,210
...will be the final destination of everything.

1842
02:21:08,250 --> 02:21:13,530
No more excuses will do.

1843
02:21:13,570 --> 02:21:18,770
There is no turning back.

1844
02:21:18,780 --> 02:21:22,380
History will remember his name forever.

1845
02:21:23,780 --> 02:21:25,940
Has the right time come?

1846
02:21:25,980 --> 02:21:27,940
Is the target within our reach?

1847
02:21:27,980 --> 02:21:32,220
I will break all the rules of this society.

1848
02:21:32,570 --> 02:21:35,420
For the welfare of the countrymen and for the future of the state.

1849
02:21:35,460 --> 02:21:38,980
I will do what needs to be done, regardless of the consequences.

1850
02:21:39,020 --> 02:21:40,260
What does this mean?

1851
02:21:40,300 --> 02:21:43,100
Do you really think you can stop me with that?

1852
02:21:43,940 --> 02:21:45,780
I already know your next move.

1853
02:21:45,820 --> 02:21:47,940
Everything will come before you in time.

1854
02:21:47,940 --> 02:21:50,340
But you have no power to prevent this fate.

1855
02:21:50,380 --> 02:21:52,860
It will no longer have any connection with us.

1856
02:21:52,890 --> 02:21:55,140
Because this whole plan has been implemented through common people.

1857
02:21:55,180 --> 02:21:57,140
The real power is vested in their hands.

1858
02:21:58,780 --> 02:22:00,420
You are a senior DCI officer.

1859
02:22:00,940 --> 02:22:02,810
They surrounded us from all sides in Shahul.

1860
02:22:03,860 --> 02:22:05,460
They have already neutralized all our forces at Thalipathi.

1861
02:22:05,500 --> 02:22:07,620
The cops who arrested you were compromised from the start.

1862
02:22:07,650 --> 02:22:10,620
I luckily managed to come back alive.

1863
02:22:10,650 --> 02:22:13,890
We have bypassed the DCI system and put you under house arrest.

1864
02:22:13,940 --> 02:22:16,810
Your mother-in-law is now in our protective custody.

1865
02:22:17,100 --> 02:22:24,420
I caught their pattern; Leaders should be judged by their behavior.

1866
02:22:24,530 --> 02:22:28,290
Several countries have carried out high-profile political assassinations.

1867
02:22:29,770 --> 02:22:33,890
Lakhs of black money have now reached their offshore accounts.

1868
02:22:36,130 --> 02:22:41,810
They were just waiting for the collapse of these big companies.

1869
02:22:41,810 --> 02:22:48,500
A terrible charge of blackmail against them is going to be proved.

1870
02:22:49,370 --> 02:22:54,610
All operations of the 'Positive Workout' firm have now been discontinued.

1871
02:22:54,690 --> 02:22:58,770
It is the need of the hour to crush this corrupt media and cast-nexus.

1872
02:22:59,420 --> 02:23:01,650
They are trying to make money from these inventions.

1873
02:23:01,730 --> 02:23:04,310
Shake off the thinking of the 'Moor Kilot' group.

1874
02:23:04,440 --> 02:23:06,360
Update social protocols and secure the entire area.

1875
02:23:06,440 --> 02:23:09,190
They made a desperate attempt to cut off the main arteries of intelligence.

1876
02:23:09,200 --> 02:23:11,640
But the blue design they decorated died in the field.

1877
02:23:11,720 --> 02:23:14,040
To unite with this movement, we must take bold steps.

1878
02:23:14,960 --> 02:23:16,600
Just in time...

1879
02:23:16,640 --> 02:23:18,400
...the collapse of that huge syndicate began.

1880
02:23:18,480 --> 02:23:21,320
Banks that were safe are now extremely unstable.

1881
02:23:21,520 --> 02:23:22,640
A full-scale civil war engulfed the entire region.

1882
02:23:24,960 --> 02:23:27,800
The lives of millions of people are not being cared for in this chaos.

1883
02:23:27,880 --> 02:23:29,960
The entire township has been thrown into a vulnerable and distressed state.

1884
02:23:29,950 --> 02:23:31,750
The trade embargo is now fully in effect.

1885
02:23:31,790 --> 02:23:34,450
It is the work of a highly professional operative.

1886
02:23:34,450 --> 02:23:39,930
There are no more pawns left on the chessboard.

1887
02:23:39,950 --> 02:23:42,810
The mystery was finally unraveled.

1888
02:23:48,090 --> 02:23:51,390
After the new legal ban comes into effect...

1889
02:23:51,970 --> 02:23:53,470
...The support of the government is now absolutely in our favor.

1890
02:23:53,510 --> 02:23:58,350
This is our perfect time to strike.

1891
02:23:58,360 --> 02:24:03,360
Soon India will be in our hands, just like our African sectors.

1892
02:24:06,360 --> 02:24:07,360
What exactly is OEM?

1893
02:24:07,360 --> 02:24:09,360
It stands for 'Operation Meluga'.

1894
02:24:09,360 --> 02:24:13,360
Meluga—the ancient name by which we will redefine modern India.

1895
02:24:14,360 --> 02:24:16,360
This is the name of my legacy.

1896
02:24:17,360 --> 02:24:19,360
The name of a new India.

1897
02:24:19,360 --> 02:24:21,360
It is the first phase of Operation Meluga (OEM).

1898
02:24:21,360 --> 02:24:24,360
We have to make India the most profitable business hub.

1899
02:24:24,360 --> 02:24:27,360
Every religious passion—Hindu, Muslim and Christian, harnesses all.

1900
02:24:29,360 --> 02:24:32,360
Alert our IT wing and psychological war-rooms.

1901
02:24:32,360 --> 02:24:38,360
Spread our campaign propaganda on social media and WhatsApp.

1902
02:24:38,360 --> 02:24:42,360
We have already brought the biggest heroes of the world under our control.

1903
02:24:42,360 --> 02:24:44,360
Now, get ready for the final blow.

1904
02:24:44,360 --> 02:24:47,000
The whole country will now become a battlefield. Visit: CINEFREAK.tv

1905
02:24:47,000 --> 02:24:48,360
Distribute weapons to everyone.

1906
02:24:48,360 --> 02:24:50,360
Put the firearms directly into the hands of the common people.

1907
02:24:50,360 --> 02:24:53,360
Build a civil war that beats the conflicts in Africa.

1908
02:24:53,360 --> 02:25:00,360
We will use common people as weapons against each other.

1909
02:25:07,360 --> 02:25:11,360
Do you really think Indians will take up arms like that?

1910
02:25:11,360 --> 02:25:13,360
Don't talk like an ass.

1911
02:25:13,360 --> 02:25:16,360
People will not have the power to choose war.

1912
02:25:16,360 --> 02:25:18,360
We will be the war.

1913
02:25:18,360 --> 02:25:22,360
Once the conflict starts, they have no choice but to fight.

1914
02:25:22,360 --> 02:25:24,360
Keep spreading that narrative of ours on social media.

1915
02:25:24,360 --> 02:25:26,360
Pour the poison of nationalism and caste discrimination in everyone's mind.

1916
02:25:26,360 --> 02:25:29,360
Make them understand that they can only survive within their own group.

1917
02:25:31,360 --> 02:25:33,360
The operation of the final step...

1918
02:25:33,360 --> 02:25:36,360
...going to start in exactly one hour.

1919
02:25:36,360 --> 02:25:38,360
But time is passing.

1920
02:25:38,360 --> 02:25:41,360
Foreign powers are bent on India's downfall.

1921
02:25:41,360 --> 02:25:43,360
And we are here only to ensure their success.

1922
02:25:43,360 --> 02:25:45,360
No one else in this world has the power to stop us.

1923
02:25:45,360 --> 02:25:47,360
Get out of my sight now.

1924
02:25:48,360 --> 02:26:18,360
[intense ambient music] Get out of here!

1925
02:26:18,360 --> 02:26:20,360
I said not to go out!

1926
02:27:21,360 --> 02:27:23,360
Move it! Everyone go out quickly!

1927
02:27:46,360 --> 02:27:48,360
Listen carefully, all the puppets.

1928
02:27:49,360 --> 02:27:54,360
The hired killers are already targeting the DGP headquarters.

1929
02:27:56,360 --> 02:27:59,360
The entire administrative structure now runs only at my behest.

1930
02:27:59,360 --> 02:28:01,360
Do you still think that someone else is in power?

1931
02:28:01,360 --> 02:28:03,360
I need to talk to someone really powerful right away.

1932
02:28:03,360 --> 02:28:05,360
I am Sheela Rani, Chief Secretary of Tamil Nadu.

1933
02:28:05,360 --> 02:28:07,360
This kingdom will now run only on my word.

1934
02:28:07,360 --> 02:28:10,360
If you want the chief minister and other officers to stay alive...

1935
02:28:10,360 --> 02:28:12,360
...But you must accept my three demands.

1936
02:28:12,360 --> 02:28:14,360
First claim:

1937
02:28:14,360 --> 02:28:16,360
Whatever happens outside...

1938
02:28:16,360 --> 02:28:19,360
...No police officer will step outside the station.

1939
02:28:19,360 --> 02:28:22,360
And every television network in the state must be shut down immediately.

1940
02:28:22,360 --> 02:28:23,360
But it is absolutely impossible!

1941
02:28:23,360 --> 02:28:25,360
That's what you have to make possible.

1942
02:28:27,360 --> 02:28:31,360
As Chief Secretary I have no time to listen to excuses from DGP.

1943
02:28:31,360 --> 02:28:33,360
Ordinary people will do exactly what they are told.

1944
02:28:33,360 --> 02:28:38,360
He cannot be held responsible for the Chief Minister's order.

1945
02:28:38,360 --> 02:28:41,360
Direct all senior officers to take control of the entire operation immediately.

1946
02:28:41,360 --> 02:28:42,360
Tell me your action plan.

1947
02:28:42,360 --> 02:28:45,360
We have to rescue everyone who is under police raid.

1948
02:29:13,360 --> 02:29:18,360
Military, Paramilitary, MARCOS, NSG, Reserve Police...

1949
02:29:18,360 --> 02:29:20,360
All of the commandos and garuda units are gone.

1950
02:29:20,360 --> 02:29:22,360
How can we handle the situation that has reached this stage?

1951
02:29:22,360 --> 02:29:24,360
The Governor and the Chief Secretary are now missing.

1952
02:29:26,360 --> 02:29:28,360
The leadership of the entire state is now in turmoil.

1953
02:29:28,360 --> 02:29:30,360
Grab the DGP office immediately!

1954
02:29:30,360 --> 02:29:31,360
No, it cannot be done.

1955
02:29:31,360 --> 02:29:33,360
Come in guys! Now!

1956
02:29:33,360 --> 02:29:35,360
Bro, I want to talk to DGP.

1957
02:29:35,360 --> 02:29:37,360
We are coming in 10 minutes.

1958
02:29:37,360 --> 02:29:40,360
Avoid the police barricade and take me to the DGP office immediately.

1959
02:29:40,360 --> 02:29:44,360
The Chief Secretary is not there; The chain of command has broken down.

1960
02:29:44,360 --> 02:29:47,360
No one else is allowed to enter the reserved area.

1961
02:29:47,360 --> 02:29:50,360
They are using all the advanced weapons of Chinese technology.

1962
02:29:51,360 --> 02:29:53,360
Advanced AC-grade (AC) warfare tech deployed.

1963
02:29:53,360 --> 02:29:55,360
Listen, we have intel…

1964
02:29:55,360 --> 02:29:57,360
...25 armed militants have surrounded the entire area.

1965
02:29:57,360 --> 02:30:00,360
If we strike back together...

1966
02:30:00,360 --> 02:30:03,360
...but maybe it will be possible to beat them.

1967
02:30:03,360 --> 02:30:04,360
Who is the operative named Josh?

1968
02:30:04,360 --> 02:30:05,360
Yes sir, present.

1969
02:30:05,360 --> 02:30:07,360
Take position!

1970
02:30:07,360 --> 02:30:09,360
Go ahead!

1971
02:30:11,360 --> 02:30:13,360
What is our first target?

1972
02:30:17,360 --> 02:30:21,360
The remote-controlled war begins right here.

1973
02:30:26,360 --> 02:30:28,360
Run! Quick!

1974
02:30:40,360 --> 02:30:42,360
The enemy is advancing from the north.

1975
02:30:42,360 --> 02:30:44,360
Attack! Fire!

1976
02:31:10,360 --> 02:31:12,360
Do not stop! Run!

1977
02:31:40,360 --> 02:31:42,360
Go ahead! Move!

1978
02:31:50,360 --> 02:31:53,360
Walk fast! Stay alert everyone!

1979
02:32:10,360 --> 05:03:21,720
Be careful! Do not cross!

1980
02:32:24,360 --> 02:32:25,360
Back off! Fall back now!

1981
02:32:26,360 --> 02:32:27,360
Where are you going?

1982
02:33:10,360 --> 02:33:11,360
Go back! Come back to the secondary line!

1983
02:33:31,360 --> 02:33:34,360
Clear the area! From now on it is a restricted zone!

1984
02:33:40,360 --> 02:33:41,360
Back off everyone!

1985
02:35:11,360 --> 02:35:21,360
Breathing becomes difficult. Close the door and follow me.

1986
02:35:23,360 --> 02:35:26,360
The administration has issued lockdown orders in the entire area.

1987
02:35:26,360 --> 02:35:27,360
Take over the station and seal the gates.

1988
02:35:27,360 --> 02:35:31,360
Entire Tamil Nadu is under lockdown now. We have to find our own way.

1989
02:35:32,360 --> 02:35:35,360
Selman, it's time to step up the fight.

1990
02:35:35,360 --> 02:35:36,360
Get out of here quickly!

1991
02:35:39,360 --> 02:35:44,360
Governor, tell the border unit to find and kill these terrorists.

1992
02:35:46,360 --> 02:35:47,360
Does it direct you?

1993
02:35:56,360 --> 02:36:00,360
We will have no way of knowing this place after this attack.

1994
02:36:06,360 --> 02:36:08,360
The state of Tamil Nadu is completely dark now.

1995
02:36:08,360 --> 02:36:12,360
Entry into this protected area is strictly prohibited.

1996
02:36:12,360 --> 02:36:13,360
Get out! Now!

1997
02:36:15,360 --> 02:36:16,360
Uncle, please save us!

1998
02:36:27,360 --> 02:36:28,360
Don't let that girl escape!

1999
02:36:28,360 --> 02:36:29,360
Capture the target!

2000
02:36:33,360 --> 02:36:36,360
EGP (EGP) officers entered how? Answer!

2001
02:36:37,360 --> 02:36:39,360
Was there only one scientist left in that family?

2002
02:36:40,360 --> 02:36:42,360
They are high-tech counter-insurgency weapons.

2003
02:36:44,360 --> 02:36:46,360
He is the key to everything we do.

2004
02:36:47,360 --> 02:36:49,360
Where did the scientist disappear?

2005
02:36:52,360 --> 02:36:53,360
Open your mouth!

2006
02:36:56,360 --> 02:36:58,360
The target is just an ordinary girl.

2007
02:37:12,360 --> 02:37:13,360
Back everyone! One step will not move!

2008
02:37:25,360 --> 02:37:28,360
Kalil, come forward.

2009
02:37:30,360 --> 02:37:31,360
Do you know this girl?

2010
02:37:34,360 --> 02:37:36,360
I am her father.

2011
02:37:36,360 --> 02:37:37,360
Former police officer.

2012
02:37:37,360 --> 02:37:41,360
He betrayed the EGP officers to implement the CM's agenda.

2013
02:37:41,360 --> 02:37:47,360
Only if we eliminate the EGP leadership can we prevent arms from reaching common people.

2014
02:37:47,360 --> 02:37:52,360
But they are retaliating using drone-assisted RC weapons.

2015
02:37:52,360 --> 02:37:59,360
All the evidence I collected against him is hidden in a safe house. Updates on CINEFREAK.NET

2016
02:38:04,360 --> 02:38:07,360
Victor, begin the final phase of this operation.

2017
02:38:07,360 --> 02:38:10,360
Explode the temple exactly as planned.

2018
02:38:10,360 --> 02:38:15,360
Spread the footage on social media; Dress it up as a religious riot.

2019
02:38:22,360 --> 02:38:23,360
Take it and move to your position.

2020
02:38:35,360 --> 02:38:38,360
Deliver the weapons to the protesters.

2021
02:38:38,360 --> 02:38:44,360
If they start firing, we will take advantage of the chaos and fall in.

2022
02:38:46,360 --> 02:38:48,360
They attacked our place of worship!

2023
02:38:48,360 --> 02:38:50,360
Attack them without delay!

2024
02:38:50,360 --> 02:38:51,360
Everyone take up arms!

2025
02:38:54,360 --> 02:38:56,360
Reporter! Do not let anyone out of there!

2026
02:38:59,360 --> 02:39:01,360
They have created a blueprint for a terrible genocide.

2027
02:39:01,360 --> 02:39:03,360
We have to stop them now.

2028
02:39:06,360 --> 02:39:09,360
If you get a weapon, don't hesitate to pull the trigger.

2029
02:39:09,360 --> 02:39:11,360
If not now then never!

2030
02:39:11,360 --> 02:39:12,360
hold it

2031
02:39:19,360 --> 02:39:21,360
We are using these weapons to prevent any major bleeding.

2032
02:39:21,360 --> 02:39:23,360
Starting a civil war is a treasonous crime.

2033
02:39:23,360 --> 02:39:27,360
Our job is to disarm the common man before the situation gets out of hand.

2034
02:39:41,360 --> 02:39:42,360
Tactical assets are secured.

2035
02:39:42,360 --> 02:39:43,360
Don't worry, everything is under our control.

2036
02:39:43,360 --> 02:39:44,360
Thank you for your patriotism.

2037
02:39:44,360 --> 02:39:45,360
Where exactly are the regional weapons kept?

2038
02:39:47,360 --> 02:39:51,360
This is the high-frequency interceptor armored truck that Khalil designed.

2039
02:39:51,360 --> 02:39:54,360
It has the ability to block any heavy attack for about 10 minutes.

2040
02:39:54,360 --> 02:39:57,360
But if the attack goes on longer than that, the entire structure will collapse.

2041
02:39:57,360 --> 02:39:59,360
The vehicle uses modular reactive armor.

2042
02:40:01,360 --> 02:40:02,360
We also have three high-energy laser cannons.

2043
02:40:02,360 --> 02:40:04,360
Any electronic guidance system within range would burn to ashes in an instant.

2044
02:40:04,360 --> 02:40:06,360
Its reinforced plating is primarily designed for kinetic protection.

2045
02:40:06,360 --> 02:40:11,360
[CINEFREAK.tv] High-energy laser activated.

2046
02:40:11,360 --> 02:40:12,360
These are specially designed interceptor rifles.

2047
02:40:12,360 --> 02:40:14,360
We need to jam their remote frequencies immediately.

2048
02:40:15,360 --> 02:40:18,360
Do we have the ability to run so sophisticated technology?

2049
02:40:19,360 --> 02:40:20,360
Not at all, ma'am. It is difficult to execute without sufficient field data.

2050
02:40:20,360 --> 02:40:23,360
We can use two operational modes until the research is completed.

2051
02:40:24,360 --> 02:40:25,360
There is manual override facility for direct combat.

2052
02:40:26,360 --> 02:40:27,360
The second mode is completely remote-controlled.

2053
02:40:27,360 --> 02:40:29,360
We need a new strategic plan to reconcile the two.

2054
02:40:29,360 --> 02:40:30,360
What kind of strategy are you talking about?

2055
02:40:32,360 --> 02:40:33,360
That is the "Friendly Fire" protocol.

2056
02:40:34,360 --> 02:40:36,360
These AI powered machines have no judgment of their own.

2057
02:40:36,360 --> 02:40:39,360
Our job is not just to stop them.

2058
02:40:39,360 --> 02:40:40,360
But what do you really want to do?

2059
02:40:40,360 --> 02:40:41,360
We must turn these machines against their masters.

2060
02:40:41,360 --> 02:40:42,360
How is that possible?

2061
02:40:42,360 --> 02:40:45,360
Just as people can be programmed with religious or racial hatred...

2062
02:40:45,360 --> 02:40:48,360
...also these machines can be re-programmed for other targets.

2063
02:40:48,360 --> 02:40:49,360
Do you really think we can do it?

2064
02:40:49,360 --> 02:40:50,360
Yes sir, I am sure about it.

2065
02:40:51,360 --> 02:40:52,360
If we want to start friendly fire...

2066
02:40:52,360 --> 02:40:54,360
...and want to change their combat logic...

2067
02:40:54,360 --> 02:40:56,360
...But we have to attack the main control room of that skyscraper.

2068
02:40:58,360 --> 02:40:59,360
I have a tactical plan.

2069
02:41:00,360 --> 02:41:01,360
Prepare units for deployment.

2070
02:41:02,360 --> 02:41:05,360
Khalil, make sure every word of it is recorded.

2071
02:41:05,360 --> 02:41:07,360
My extraction helicopter will arrive shortly.

2072
02:41:07,360 --> 02:41:09,360
Tell everyone to back off; Let no one attack.

2073
02:41:09,360 --> 02:41:12,360
I must go out with you if I want to live.

2074
02:41:12,360 --> 02:41:14,360
We have the last 30 minutes.

2075
02:41:14,360 --> 02:41:16,360
All the hostages have not been rescued yet.

2076
02:41:17,360 --> 02:41:19,360
Who are you taking with the helicopter?

2077
02:41:21,360 --> 02:41:22,360
We are ready sir.

2078
02:41:22,360 --> 02:41:24,360
All decrypted evidence is stored inside this drive.

2079
02:41:25,360 --> 02:41:26,360
Remember everyone's exit strategy?

2080
02:41:26,360 --> 02:41:27,360
Move out!

2081
02:41:27,360 --> 02:41:28,360
Vijay, let me go with you.

2082
02:41:28,360 --> 02:41:30,360
I am willing to take any risk. Take me on your team.

2083
02:41:31,360 --> 02:41:33,360
It is no longer just a matter of public safety.

2084
02:41:33,360 --> 02:41:36,360
We need a permanent solution to end this nightmare of conquest forever.

2085
02:41:52,360 --> 02:41:54,360
Order ground units to remove all barricades.

2086
02:41:56,360 --> 02:41:58,360
Bro, an unidentified drone has been spotted in our airspace.

2087
02:41:58,360 --> 02:42:00,360
Lock it and follow the drone!

2088
02:42:04,360 --> 02:42:06,360
The drone is descending towards Ramata sector.

2089
02:42:06,360 --> 02:42:07,360
Everyone prepare to get off!

2090
02:42:13,360 --> 02:42:15,360
Ramata team, go ahead! Do not stop at all!

2091
02:42:15,360 --> 02:42:16,360
Keep up the momentum!

2092
02:42:20,360 --> 02:42:21,360
This is our last chance.

2093
02:42:33,360 --> 02:42:35,360
A high-output signal jammer is mounted on the other side of the window.

2094
02:42:35,360 --> 02:42:36,360
We cannot disable them from here.

2095
02:42:36,360 --> 02:42:37,360
Blow them up from afar!

2096
02:42:44,360 --> 02:42:46,360
The target's protection charm is broken!

2097
02:42:58,360 --> 02:42:59,360
The drone is now in mid-air and under control.

2098
02:43:40,360 --> 02:43:41,360
Electronic countermeasures have been activated!

2099
02:43:57,360 --> 02:43:58,360
Don't go back guys! Keep up the pressure!

2100
02:44:00,360 --> 02:44:01,360
Go ahead!

2101
02:44:42,360 --> 02:44:43,360
Sir, they have activated the hard-lockout on the door.

2102
02:46:14,360 --> 02:46:15,360
Get over it! Take cover!

2103
02:46:29,360 --> 02:46:30,360
are you ok Can you hear me?

2104
02:46:58,360 --> 02:47:00,360
If we stop now, thousands of lives will be lost.

2105
02:47:04,360 --> 02:47:06,360
Just a few more days to wait...

2106
02:47:06,360 --> 02:47:09,360
...then the temple will be crowded with pilgrims.

2107
02:47:10,360 --> 02:47:13,360
This is the battlefield destined for India's downfall.

2108
02:47:13,360 --> 02:47:17,360
Their only goal is to kill people.

2109
02:47:17,360 --> 02:47:20,360
Common people are being taken only to be slaughtered.

2110
02:47:20,360 --> 02:47:22,360
And he thinks himself the king of this chaos.

2111
02:47:22,360 --> 02:47:23,360
Don't get frustrated and take any wrong steps!

2112
02:47:23,360 --> 02:47:28,360
If you blow it up now, you'll do exactly what they want.

2113
02:47:28,360 --> 02:47:31,360
How many lives are you willing to sacrifice for your ideals?

2114
02:47:31,360 --> 02:47:33,360
What are you talking about?

2115
02:47:33,360 --> 02:47:36,360
The file my daughter gave in the college function...

2116
02:47:37,360 --> 02:47:39,360
How did it reach him?

2117
02:47:40,360 --> 02:47:43,360
I personally handed over that file to Chief Secretary Sheela Rani.

2118
02:47:43,360 --> 02:47:46,360
He assured me that he would handle everything internally himself.

2119
02:47:46,360 --> 02:47:48,360
But Sheila Rani... she actually joined hands with them.

2120
02:47:48,360 --> 02:47:50,360
We are members of Sub-Inspector Training Batch.

2121
02:47:50,360 --> 02:47:53,360
We all had a dream to restore India to its lost glory.

2122
02:47:54,360 --> 02:47:55,360
What is our main goal?

2123
02:47:55,360 --> 02:47:56,360
'Operation India Modern' (OIM).

2124
02:47:56,360 --> 02:47:57,360
OIM?

2125
02:47:57,360 --> 02:48:01,360
High officials will never attend the same function together.

2126
02:48:01,360 --> 02:48:02,360
I will handle all the logistics myself.

2127
02:48:02,360 --> 02:48:03,360
Let's start OIM.

2128
02:48:03,360 --> 02:48:06,360
The high command is not supposed to gather in one place.

2129
02:48:06,360 --> 02:48:07,360
Assume the job is done.

2130
02:48:33,360 --> 02:48:34,360
Uncle!

2131
02:48:45,360 --> 02:48:48,360
If you try to kill me, I will kill you first.

2132
02:49:00,000 --> 02:49:03,360
[loud screams] End it all!

2133
02:49:09,360 --> 02:49:10,360
Basu, release me!

2134
02:49:10,360 --> 02:49:11,360
Do the job!

2135
02:49:11,360 --> 02:49:13,360
May this temple be my resting place.

2136
02:49:32,360 --> 02:49:37,360
Kill me and give me all the sticks!

2137
02:50:01,360 --> 02:50:03,360
Even a broken stone in this house...

2138
02:50:03,360 --> 02:50:06,360
...will not be enough to save your life.

2139
02:50:06,360 --> 02:50:09,360
After the demonetisation crisis, every mask will come off.

2140
02:50:12,360 --> 02:50:14,860
It is not possible to unite a fractured nation through ideology alone.

2141
02:50:17,360 --> 02:50:20,360
The corruption rooted in the system will come before everyone!

2142
02:50:20,360 --> 02:50:22,360
The entire shadow network must be crushed.

2143
02:50:24,360 --> 02:50:25,650
They are now cornered in the net of investigation.

2144
02:50:25,650 --> 02:50:29,000
We have to jump before all the lights go out.

2145
02:50:48,000 --> 02:50:51,070
The commissioner is finally going to face his trial.

2146
02:50:51,070 --> 02:50:52,710
Say something one last time.

2147
02:50:53,070 --> 02:50:53,790
Let's get everyone out of this place.

2148
02:50:53,870 --> 02:50:54,310
Prepare to counterattack.

2149
02:50:54,370 --> 02:50:55,610
We must win this war.

2150
02:50:55,650 --> 02:50:57,650
How to collect so much?

2151
02:51:03,650 --> 02:51:05,650
All these are for the future of Tamil Nadu.

2152
02:51:07,650 --> 02:51:09,650
All the data is kept inside this drive.

2153
02:51:10,650 --> 02:51:12,650
Do you have a plan in mind?

2154
02:51:13,650 --> 02:51:14,650
yes sir

2155
02:51:14,650 --> 02:51:16,650
Fate finally helped us.

2156
02:51:16,650 --> 02:51:17,650
Chief, listen to me.

2157
02:51:17,650 --> 02:51:19,650
I alone take responsibility for all my work.

2158
02:51:19,650 --> 02:51:20,650
I'll see the end of it.

2159
02:51:21,650 --> 02:51:22,650
I'm willing to bet all.

2160
02:51:22,650 --> 02:51:25,650
I have encrypted all videos and files.

2161
02:51:25,650 --> 02:51:28,650
Send them to every police station in the state.

2162
02:51:28,650 --> 02:51:32,650
Why are you leaking these on social media and TV now?

2163
02:51:32,650 --> 02:51:34,650
Shouldn't we have followed the rules?

2164
02:51:34,650 --> 02:51:38,650
Sir, if this goes viral, all their escape routes will be closed.

2165
02:51:38,650 --> 02:51:41,650
He wants common people to see the real truth with their own eyes.

2166
02:51:41,650 --> 02:51:44,650
It is now only a matter of human rights and self-respect.

2167
02:51:44,650 --> 02:51:47,650
He is desperate to prevent this disaster at any cost.

2168
02:51:47,650 --> 02:51:48,650
But how?

2169
02:51:48,650 --> 02:51:49,650
I have sent all the proofs.

2170
02:51:49,650 --> 02:51:53,650
The demand of extremists to attack the BJP office was premeditated.

2171
02:51:53,650 --> 02:51:58,650
If we remain silent, India will sink into utter anarchy.

2172
02:51:58,650 --> 02:52:12,230
That was the true blue design behind that curtain…

2173
02:52:12,230 --> 02:52:26,230
...corrupt politicians just waved the crowbar. Visit: CINEFREAK.tv

2174
02:52:26,230 --> 02:52:29,230
We have to clean the whole system from this dirty politics.

2175
02:52:31,230 --> 02:52:36,890
We now have only one weapon left—and that is your vote.

2176
02:52:36,890 --> 02:52:38,230
Everything now depends on us.

2177
02:52:43,190 --> 02:52:43,840
Remember, if we lose today, it's all over for everyone.

2178
02:52:44,230 --> 02:52:50,600
What motivates a person to jump into the unknown?

2179
02:53:05,920 --> 02:53:06,920
They tried their best.

2180
02:53:07,110 --> 02:53:08,470
But this game is not over yet.

2181
02:53:08,680 --> 02:53:09,920
[mysterious background music]

2182
02:53:09,920 --> 02:53:11,920
Let's get out of here.

2183
02:53:11,920 --> 02:53:23,920
[action scene running]

2184
02:53:19,920 --> 02:53:23,920
The morale of our countrymen is strong; No one can beat us.

2185
02:53:28,920 --> 02:53:29,920
He is trying to break you mentally.

2186
02:53:29,920 --> 02:53:31,920
But your job is to put just a smile back on his face.

2187
02:53:33,920 --> 02:53:35,920
I sense fear in the air.

2188
02:53:39,920 --> 02:53:40,920
The power of these women is truly undeniable.

2189
02:53:40,920 --> 02:53:41,920
They are the real driving force of this country.

2190
02:53:42,920 --> 02:53:48,920
Move! Go ahead!

2191
02:53:50,920 --> 02:53:52,920
Innocent people are being attacked.

2192
02:53:52,920 --> 02:53:53,920
Protecting them is now our main responsibility.

2193
02:54:54,920 --> 05:48:51,840
Everyone take cover quickly!

2194
02:54:05,920 --> 02:54:08,920
Although we are less in number, we are not behind anyone in courage.

2195
02:54:08,920 --> 02:54:10,520
Don't stop my love, go ahead.

2196
02:54:10,520 --> 02:54:12,310
From here our real journey begins.

2197
02:54:12,310 --> 02:54:14,150
Turn up the volume! Move forward to the rhythm!

2198
02:54:14,150 --> 02:54:15,790
Trust me, I'll get you home.

2199
02:54:15,790 --> 02:54:17,710
Don't let anything extinguish that hope in your heart.

2200
02:54:17,710 --> 02:54:19,440
We are going to make history today.

2201
02:54:19,440 --> 02:54:21,230
Face this storm with your head held high.

2202
02:54:21,230 --> 02:54:23,040
Be persistent in your goals; Let no one lead you astray.

2203
02:54:23,040 --> 02:54:28,000
I will protect you... I promise.

2204
02:54:38,920 --> 02:54:40,870
Just listen to me!

2205
02:55:09,680 --> 02:55:11,470
Can you see now? Look at it!

2206
02:55:11,470 --> 02:55:12,960
At last you have achieved it.

2207
02:55:12,960 --> 02:55:14,840
Now savor this victory to the fullest.

2208
02:55:14,840 --> 02:55:16,280
Accept this victory with pride.

2209
02:55:16,550 --> 02:55:18,960
I can't hold back my emotions anymore.

2210
02:55:18,960 --> 02:55:21,550
Go ahead my love, don't stop.

2211
02:55:21,550 --> 02:55:23,790
This soil is my existence, here are my roots.

2212
02:55:23,790 --> 02:55:25,760
Let the whole world hear our loud cry.

2213
02:55:25,760 --> 02:55:28,710
Hear the constant truth, which I speak.

2214
02:55:29,200 --> 02:55:30,230
Don't let them drown out my voice.

2215
02:55:31,150 --> 02:55:33,710
Lighten this heavy burden of my soul today.

2216
02:55:34,710 --> 02:55:38,040
I will not give up; Surrender is not in my blood.

2217
02:55:38,920 --> 02:55:41,570
Continue this fight to the end!

2218
02:55:41,620 --> 02:55:43,460
Remove this barrier with all your might.

2219
02:55:43,470 --> 02:55:45,340
The road ahead is very difficult and dangerous.

2220
02:55:45,620 --> 02:55:46,620
Face your fear!

2221
02:55:47,340 --> 02:55:49,210
Keep breaking these chains of oppression...

2222
02:55:49,940 --> 02:55:54,870
Finding justice behind the darkness.

2223
02:55:52,870 --> 02:55:54,870
In the middle of deep forest.

2224
02:55:55,870 --> 02:55:56,870
Hurry, we have to move!

2225
02:55:56,870 --> 02:55:57,870
His groomed empire is now in ruins.

2226
02:55:57,870 --> 02:55:58,870
I may have lost this fight...

2227
02:55:58,870 --> 02:56:00,870
...but don't stop you.

2228
02:56:00,870 --> 02:56:01,870
We will live for a new fight on a new day.

2229
02:56:01,870 --> 02:56:11,870
Until we meet again... bye.

2230
02:56:10,870 --> 02:56:11,870
[final explosion]

2231
02:57:14,870 --> 02:57:17,870
India today stands as the most tolerant country in the world.

2232
02:57:17,870 --> 02:57:22,870
There is no other country in the world that is so diverse and beautiful.

2233
02:57:23,870 --> 02:57:27,870
If there is a nation that understands unity despite differences...

2234
02:57:27,870 --> 02:57:29,870
...But they are the vast masses of India.

2235
02:57:30,870 --> 02:57:34,870
And where is the real power of this common man?

2236
02:57:35,870 --> 02:57:40,870
It is their indomitable spirit and collective will.

2237
02:57:40,870 --> 02:57:42,870
In this world of billions of people...

2238
02:57:42,870 --> 02:57:44,870
...It is very normal to make wrong decisions.

2239
02:57:44,870 --> 02:57:48,870
But we will always be vocal against injustice.

2240
02:57:48,870 --> 02:58:04,870
One nation, one determination.

2241
02:58:02,870 --> 02:58:04,870
May this event be witnessed forever.

2242
02:58:05,870 --> 02:58:08,870
India will never back down to fight for truth.

2243
02:58:15,870 --> 02:58:20,000
India has never learned to give up. Stay with: CINEFREAK.tv

2244
02:58:20,870 --> 02:58:24,870
And no evil force can defeat the soul of this country.

2245
02:58:24,870 --> 02:58:49,370
[End Acknowledgments List]

2246
02:58:49,370 --> 02:58:51,370
He has sacrificed his life to save people.

2247
02:58:51,370 --> 02:58:53,370
Will you stand up for the truth?

2248
02:58:56,370 --> 02:58:58,370
Villagers gather to change their fate.

2249
02:59:48,370 --> 02:59:49,370
Sir! Wait!

2250
02:59:50,370 --> 02:59:51,370
Where are you going in such a hurry?

2251
02:59:52,370 --> 02:59:53,370
Step back for a moment.

2252
02:59:53,370 --> 02:59:55,370
What is our strategy for tomorrow?

2253
02:59:55,370 --> 02:59:57,370
Sir, do you really believe that change is coming?

2254
02:59:58,370 --> 03:00:00,370
If we want to see change in this world…

2255
03:00:02,370 --> 03:00:04,370
...but that change must first begin within oneself.

2256
03:00:49,370 --> 03:01:16,370
[Atmospheric Music - People's Victory Song]

2257
03:01:29,370 --> 03:02:01,370
[Final Scene - Curtain Descends]

